summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gcc/ABOUT-GCC-NLS
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gcc/ABOUT-GCC-NLS')
-rw-r--r--gcc/ABOUT-GCC-NLS13
1 files changed, 5 insertions, 8 deletions
diff --git a/gcc/ABOUT-GCC-NLS b/gcc/ABOUT-GCC-NLS
index e6e15271c6a..b0919d1b2ac 100644
--- a/gcc/ABOUT-GCC-NLS
+++ b/gcc/ABOUT-GCC-NLS
@@ -5,19 +5,16 @@ Some work remains in other areas; for example, GCC does not yet allow
non-ASCII letters in identifiers.
Not all of GCC's diagnostic messages have been internationalized. Programs
-like `enquire' and `genattr' (in fact all gen* programs) are not
-internationalized, as their users are GCC maintainers who typically need
-to be able to read English anyway; internationalizing them would thus
-entail needless work for the human translators. Messages used for
-debugging, such as used in dumped tables, should also not be translated.
+like `genattr' (in fact all gen* programs) are not internationalized, as
+their users are GCC maintainers who typically need to be able to read
+English anyway; internationalizing them would thus entail needless work for
+the human translators. Messages used for debugging, such as used in dumped
+tables, should also not be translated.
The GCC library should not contain any messages that need
internationalization, because it operates below the internationalization
library.
-Currently, the only language translation supplied is en_UK (British
-English).
-
Unlike some other GNU programs, the GCC sources contain few instances
of explicit translation calls like _("string"). Instead, the
diagnostic printing routines automatically translate their arguments.