summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/bfd/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNick Clifton <nickc@redhat.com>2002-01-25 14:20:45 +0000
committerNick Clifton <nickc@redhat.com>2002-01-25 14:20:45 +0000
commit9460ecdabeb71054a8f307680de1680b3a9dbbd5 (patch)
tree611296bfb6a76e50ed76a40012ee1b82c60b2e82 /bfd/po/es.po
parentb85cedd781ed1468362ae4397724626a289b70b4 (diff)
Updated translations
Diffstat (limited to 'bfd/po/es.po')
-rw-r--r--bfd/po/es.po2069
1 files changed, 1257 insertions, 812 deletions
diff --git a/bfd/po/es.po b/bfd/po/es.po
index 2e887441bb..6fe267db2e 100644
--- a/bfd/po/es.po
+++ b/bfd/po/es.po
@@ -1,1699 +1,1741 @@
-# Mensajes en español para bfd 2.11.
+# Mensajes en español para bfd 2.12-pre020121.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bfd 2.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-11 11:54-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-06 16:23-0600\n"
+"Project-Id-Version: bfd 2.12-pre020121\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-17 12:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-24 10:04-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: aout-adobe.c:189
+#: aout-adobe.c:196
#, c-format
msgid "%s: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
msgstr "%s: Tipo de sección desconocido en el fichero a.out.adobe: %x\n"
-#: aout-cris.c:205
+#: aout-cris.c:208
#, c-format
msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
msgstr "%s: Tipo de reubicación exportado inválido: %d"
-#: aout-cris.c:249
+#: aout-cris.c:252
#, c-format
msgid "%s: Invalid relocation type imported: %d"
msgstr "%s: Tipo de reubicación importado inválido: %d"
-#: aout-cris.c:260
+#: aout-cris.c:263
#, c-format
msgid "%s: Bad relocation record imported: %d"
msgstr "%s: Registro de reubicación importado erróneo: %d"
-#: aoutx.h:1259 aoutx.h:1673
+#: aoutx.h:1282 aoutx.h:1699
#, c-format
msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en el fichero objeto de formato a.out"
-#: aoutx.h:1643
+#: aoutx.h:1669
#, c-format
msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
msgstr "%s: no se puede representar la sección para el símbolo `%s' en el fichero objeto de formato a.out"
-#: aoutx.h:1645
+#: aoutx.h:1671
msgid "*unknown*"
msgstr "*desconocido*"
-#: aoutx.h:3684
+#: aoutx.h:3735
#, c-format
msgid "%s: relocateable link from %s to %s not supported"
msgstr "%s: enlace reubicable desde %s a %s sin soporte"
-#: archive.c:1820
+#: archive.c:1826
msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
msgstr "Aviso: la escritura del fichero fue lenta: reescribiendo la marca de tiempo\n"
# ¡Uff! Si utilizáramos file=archivo, esta traducción sería imposible. cfuga
-#: archive.c:2086
+#: archive.c:2093
msgid "Reading archive file mod timestamp"
msgstr "Leyendo el archivo de la modificación de marca de tiempo del fichero"
#. FIXME: bfd can't call perror.
-#: archive.c:2113
+#: archive.c:2120
msgid "Writing updated armap timestamp"
msgstr "Escribiendo la marca de tiempo actualizada de armap"
-#: bfd.c:273
+#: bfd.c:281
msgid "No error"
msgstr "No hay error"
-#: bfd.c:274
+#: bfd.c:282
msgid "System call error"
msgstr "Error en la llamada al sistema"
-#: bfd.c:275
+#: bfd.c:283
msgid "Invalid bfd target"
msgstr "Objetivo bfd inválido"
-#: bfd.c:276
+#: bfd.c:284
msgid "File in wrong format"
msgstr "Fichero en formato erróneo"
-#: bfd.c:277
+#: bfd.c:285
+msgid "Archive object file in wrong format"
+msgstr "Archivo de ficheros objeto en formato erróneo"
+
+#: bfd.c:286
msgid "Invalid operation"
msgstr "Operación inválida"
-#: bfd.c:278
+#: bfd.c:287
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memoria agotada"
-#: bfd.c:279
+#: bfd.c:288
msgid "No symbols"
msgstr "No hay símbolos"
-#: bfd.c:280
+#: bfd.c:289
msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
msgstr "El archivo no tiene índice; ejecute ranlib para agregar uno"
-#: bfd.c:281
+#: bfd.c:290
msgid "No more archived files"
msgstr "No hay más ficheros archivados"
-#: bfd.c:282
+#: bfd.c:291
msgid "Malformed archive"
msgstr "Archivo malformado"
-#: bfd.c:283
+#: bfd.c:292
msgid "File format not recognized"
msgstr "No se reconoce el formato del fichero"
-#: bfd.c:284
+#: bfd.c:293
msgid "File format is ambiguous"
msgstr "El formato del fichero es ambiguo"
-#: bfd.c:285
+#: bfd.c:294
msgid "Section has no contents"
msgstr "La sección no tiene contenidos"
-#: bfd.c:286
+#: bfd.c:295
msgid "Nonrepresentable section on output"
msgstr "Sección no representable en la salida"
-#: bfd.c:287
+#: bfd.c:296
msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
msgstr "Un símbolo requiere de una sección de depuración, la cual no existe"
-#: bfd.c:288
+#: bfd.c:297
msgid "Bad value"
msgstr "Valor erróneo"
-#: bfd.c:289
+#: bfd.c:298
msgid "File truncated"
msgstr "Fichero truncado"
-#: bfd.c:290
+#: bfd.c:299
msgid "File too big"
msgstr "Fichero demasiado grande"
-#: bfd.c:291
+#: bfd.c:300
msgid "#<Invalid error code>"
msgstr "#<Código de error inválido>"
-#: bfd.c:675
+#: bfd.c:707
#, c-format
-msgid "bfd assertion fail %s:%d"
-msgstr "falló la aseveración bfd %s:%d"
+msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
+msgstr "falló la aseveración BFD %s %s:%d"
-#: bfd.c:693
+#: bfd.c:726
#, c-format
-msgid "BFD internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
-msgstr "error interno de BFD, abortando en %s línea %d en %s\n"
+msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
+msgstr "error interno de BFD %s, abortando en %s línea %d en %s\n"
-#: bfd.c:697
+#: bfd.c:730
#, c-format
-msgid "BFD internal error, aborting at %s line %d\n"
-msgstr "error interno de BFD, abortando en %s línea %d\n"
+msgid "BFD %sinternal error, aborting at %s line %d\n"
+msgstr "error interno de BFD %s, abortando en %s línea %d\n"
-#: bfd.c:699
+#: bfd.c:732
msgid "Please report this bug.\n"
msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
-#: binary.c:303
+#: binary.c:306
#, c-format
msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
msgstr "Aviso: Escribiendo la sección `%s' a un desplazamiento de fichero grande (pe negativo) 0x%lx."
-#: coff-a29k.c:122
+#: coff-a29k.c:119
msgid "Missing IHCONST"
msgstr "IHCONST faltante"
-#: coff-a29k.c:181
+#: coff-a29k.c:180
msgid "Missing IHIHALF"
msgstr "IHIHALF faltante"
-#: coff-a29k.c:213
+#: coff-a29k.c:212
msgid "Unrecognized reloc"
msgstr "Reubicación no reconocida"
-#: coff-a29k.c:425
+#: coff-a29k.c:408
msgid "missing IHCONST reloc"
msgstr "reubicación IHCONST faltante"
-#: coff-a29k.c:516
+#: coff-a29k.c:498
msgid "missing IHIHALF reloc"
msgstr "reubicación IHIHALF faltante"
-#: coff-alpha.c:880 coff-alpha.c:917
+#: coff-alpha.c:881 coff-alpha.c:918
msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
msgstr "se usó una reubicación GP relativa cuando GP no estaba definido"
-#: coff-alpha.c:1486 elf64-alpha.c:4004
+#: coff-alpha.c:1485
msgid "using multiple gp values"
msgstr "usando valores múltiples de gp"
-#: coff-alpha.c:1992 coff-mips.c:1434
+#: coff-alpha.c:1989 coff-mips.c:1433
msgid "GP relative relocation when GP not defined"
msgstr "reubicación GP relativa cuando GP no estaba definido"
-#: coff-arm.c:1018 elf32-arm.h:246
+#: coff-arm.c:1051 elf32-arm.h:285
#, c-format
msgid "%s: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
msgstr "%s: no se puede encontrar el pegamento THUMB '%s' para `%s'"
-#: coff-arm.c:1047 elf32-arm.h:281
+#: coff-arm.c:1080 elf32-arm.h:320
#, c-format
msgid "%s: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
msgstr "%s: no se puede encontrar el pegamento ARM '%s' para `%s'"
-#: coff-arm.c:1335 coff-arm.c:1430 elf32-arm.h:841 elf32-arm.h:946
+#: coff-arm.c:1375 coff-arm.c:1470 elf32-arm.h:886 elf32-arm.h:990
#, c-format
msgid "%s(%s): warning: interworking not enabled."
msgstr "%s(%s): aviso: interoperabilidad no activada."
-#: coff-arm.c:1339 elf32-arm.h:949
+#: coff-arm.c:1379 elf32-arm.h:993
#, c-format
msgid " first occurrence: %s: arm call to thumb"
msgstr " primera ocurrencia: %s: llamada arm a thumb"
-#: coff-arm.c:1434 elf32-arm.h:844
+#: coff-arm.c:1474 elf32-arm.h:889
#, c-format
msgid " first occurrence: %s: thumb call to arm"
msgstr " primera ocurrencia: %s: llamada thumb a arm"
-#: coff-arm.c:1437
+#: coff-arm.c:1477
msgid " consider relinking with --support-old-code enabled"
msgstr " considere el reenlace con --support-old-code activado"
-#: coff-arm.c:1726 coff-tic80.c:682 cofflink.c:2991
+#: coff-arm.c:1767 coff-tic80.c:686 cofflink.c:3017
#, c-format
msgid "%s: bad reloc address 0x%lx in section `%s'"
msgstr "%s: dirección de reubicación 0x%lx errónea en la sección `%s'"
-#: coff-arm.c:2063
+#: coff-arm.c:2107
#, c-format
msgid "%s: illegal symbol index in reloc: %d"
msgstr "%s: índice de símbolos ilegal en la reubicación: %d"
-#: coff-arm.c:2191
+#: coff-arm.c:2235
#, c-format
msgid "%s: ERROR: compiled for APCS-%d whereas target %s uses APCS-%d"
msgstr "%s: ERROR: compilado para APCS-%d mientras que el objetivo %s usa APCS-%d"
-#: coff-arm.c:2206
+#: coff-arm.c:2250
#, c-format
msgid "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses integer registers"
msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros de coma flotante mientras que el objetivo %s usa registros enteros"
-#: coff-arm.c:2209
+#: coff-arm.c:2253
#, c-format
msgid "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses float registers"
msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros enteros mientras que el objetivo %s usa registros de coma flotante"
-#: coff-arm.c:2224
+#: coff-arm.c:2268
#, c-format
msgid "%s: ERROR: compiled as position independent code, whereas target %s is absolute position"
msgstr "%s: ERROR: compilado como código independiente de posición, mientras que el objetivo %s es de posición absoluta"
-#: coff-arm.c:2227
+#: coff-arm.c:2271
#, c-format
msgid "%s: ERROR: compiled as absolute position code, whereas target %s is position independent"
msgstr "%s: ERROR: compilado como código de posición absoluta, mientras que el objetivo %s es independiente de posición"
-#: coff-arm.c:2256
+#: coff-arm.c:2300
#, c-format
msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not."
msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s soporta interoperabilidad, mientras que %s no."
-#: coff-arm.c:2259
+#: coff-arm.c:2303
#, c-format
msgid "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does."
msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s no soporta interoperabilidad, mientras que %s sí."
-#: coff-arm.c:2286
+#: coff-arm.c:2330
#, c-format
msgid "private flags = %x:"
msgstr "opciones privadas = %x:"
-#: coff-arm.c:2294 elf32-arm.h:2210
+#: coff-arm.c:2338 elf32-arm.h:2408
msgid " [floats passed in float registers]"
msgstr "[números de coma flotante pasados en registros de coma flotante]"
-#: coff-arm.c:2296
+#: coff-arm.c:2340
msgid " [floats passed in integer registers]"
msgstr "[números de coma flotante pasados en registros enteros]"
-#: coff-arm.c:2299 elf32-arm.h:2213
+#: coff-arm.c:2343 elf32-arm.h:2411
msgid " [position independent]"
msgstr "[independiente de posición]"
-#: coff-arm.c:2301
+#: coff-arm.c:2345
msgid " [absolute position]"
msgstr "[posición absoluta]"
-#: coff-arm.c:2305
+#: coff-arm.c:2349
msgid " [interworking flag not initialised]"
msgstr "[opción de interoperabilidad no iniciada]"
-#: coff-arm.c:2307
+#: coff-arm.c:2351
msgid " [interworking supported]"
msgstr "[soporte para interoperabilidad]"
-#: coff-arm.c:2309
+#: coff-arm.c:2353
msgid " [interworking not supported]"
msgstr "[sin soporte para interoperabilidad]"
-#: coff-arm.c:2357
+#: coff-arm.c:2401
#, c-format
msgid "Warning: Not setting interworking flag of %s, since it has already been specified as non-interworking"
msgstr "Aviso: No se establece la opción de interoperabilidad de %s, ya que ya había sido especificado como no interoperable"
-#: coff-arm.c:2361
+#: coff-arm.c:2405
#, c-format
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s due to outside request"
msgstr "Aviso: Limpiando la opción de interoperabilidad de %s debido a una petición externa"
-#: coffcode.h:2136
+#: coff-i960.c:136 coff-i960.c:485
+msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
+msgstr "convención de llamada incierta para un símbolo que no es COFF"
+
+#: coff-m68k.c:481 coff-mips.c:2431 elf32-m68k.c:2212
+msgid "unsupported reloc type"
+msgstr "tipo de reubicación sin soporte"
+
+#: coff-mips.c:875 elf32-mips.c:1987 elf64-mips.c:1739
+msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
+msgstr "reubicación GP relativa cuando _gp no está definido"
+
+#. No other sections should appear in -membedded-pic
+#. code.
+#: coff-mips.c:2468
+msgid "reloc against unsupported section"
+msgstr "reubicación contra una sección sin soporte"
+
+#: coff-mips.c:2476
+msgid "reloc not properly aligned"
+msgstr "reubicación no alineada adecuadamente"
+
+#: coff-rs6000.c:2710 coff64-rs6000.c:1164
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
+msgstr "%s: tipo de reubicación 0x%02x sin soporte"
+
+#: coff-rs6000.c:2756 coff64-rs6000.c:1210
+#, c-format
+msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
+msgstr "%s: reubicación de TOC en 0x%x al símbolo `%s' sin entrada TOC"
+
+#: coff-rs6000.c:3006 coff64-rs6000.c:2060
+#, c-format
+msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
+msgstr "%s: el símbolo `%s' tiene smclas %d no reconocido"
+
+#: coff-tic54x.c:279 coff-tic80.c:449
+#, c-format
+msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
+msgstr "Tipo de reubicación 0x%x no reconocida"
+
+#: coff-tic54x.c:390 coffcode.h:4847
+#, c-format
+msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
+msgstr "%s: aviso: íncide de símbolos %ld ilegal en reubicaciones"
+
+#: coff-w65.c:363
+#, c-format
+msgid "ignoring reloc %s\n"
+msgstr "ignorando la reubicación %s\n"
+
+#: coffcode.h:1081
+#, c-format
+msgid "%s (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
+msgstr "%s (%s): Se ignora la opción de sección %s (0x%x)"
+
+#: coffcode.h:2125
#, c-format
msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
msgstr "Id de objetivo TI COFF '0x%x' no reconocido"
-#: coffcode.h:4194
+#: coffcode.h:4236
#, c-format
msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
msgstr "%s: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en los números de línea"
-#: coffcode.h:4208
+#: coffcode.h:4250
#, c-format
msgid "%s: warning: duplicate line number information for `%s'"
msgstr "%s: aviso: información duplicada de números de línea para `%s'"
-#: coffcode.h:4568
+#: coffcode.h:4609
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
msgstr "%s: Clase de almacenamiento %d no reconocida para %s símbolo `%s'"
-#: coffcode.h:4699
+#: coffcode.h:4740
#, c-format
msgid "warning: %s: local symbol `%s' has no section"
msgstr "aviso: %s: el símbolo local `%s' no tiene sección"
-#: coff-tic54x.c:376 coffcode.h:4810
-#, c-format
-msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
-msgstr "%s: aviso: íncide de símbolos %ld ilegal en reubicaciones"
-
-#: coffcode.h:4848
+#: coffcode.h:4885
#, c-format
msgid "%s: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
msgstr "%s: tipo de reubicación %d ilegal en la dirección 0x%lx"
-#: coffgen.c:1631
+#: coffgen.c:1661
#, c-format
msgid "%s: bad string table size %lu"
msgstr "%s: tamaño de tabla de cadenas %lu erróneo"
# FIXME: Revisar en el código si son abreviaturas comunes, o corresponden a
# partes fijas dentro del programa. cfuga
-#: coffgen.c:2093
+#: coffgen.c:2138
#, c-format
msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
-#: coff-i960.c:136 coff-i960.c:485
-msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
-msgstr "convención de llamada incierta para un símbolo que no es COFF"
-
-#: cofflink.c:526 elflink.h:1648
+#: cofflink.c:536 elflink.h:1967
#, c-format
msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %s"
msgstr "Aviso: el tipo del símbolo `%s' cambió de %d a %d en %s"
-#: cofflink.c:2289
+#: cofflink.c:2317
#, c-format
msgid "%s: relocs in section `%s', but it has no contents"
msgstr "%s: reubicaciones en la sección `%s', pero no tiene contenidos"
-#: cofflink.c:2628 coffswap.h:894
+#: cofflink.c:2653 coffswap.h:889
#, c-format
msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: %s: desbordamiento de reubicación: 0x%lx > 0xffff"
-#: cofflink.c:2637 coffswap.h:880
+#: cofflink.c:2662 coffswap.h:876
#, c-format
msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: aviso: %s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff"
-#: coff-m68k.c:475 coff-mips.c:2432 elf32-m68k.c:2265
-msgid "unsupported reloc type"
-msgstr "tipo de reubicación sin soporte"
-
-#: coff-mips.c:875 elf32-mips.c:1417
-msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
-msgstr "reubicación GP relativa cuando _gp no está definido"
-
-#. No other sections should appear in -membedded-pic
-#. code.
-#: coff-mips.c:2469
-msgid "reloc against unsupported section"
-msgstr "reubicación contra una sección sin soporte"
-
-#: coff-mips.c:2477
-msgid "reloc not properly aligned"
-msgstr "reubicación no alineada adecuadamente"
-
-#: coff-tic54x.c:263 coff-tic80.c:445
-#, c-format
-msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
-msgstr "Tipo de reubicación 0x%x no reconocida"
+#: dwarf2.c:381
+msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section."
+msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección .debug_str."
-#: coff-w65.c:369
+#: dwarf2.c:398
#, c-format
-msgid "ignoring reloc %s\n"
-msgstr "ignorando la reubicación %s\n"
+msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%u) greater than or equal to .debug_str size (%u)."
+msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento DW_FROM_strp (%u) es más grande que el tamaño de .debug_str (%u)."
-#: dwarf2.c:423
+#: dwarf2.c:542
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección .debug_abbrev."
-#: dwarf2.c:441
+#: dwarf2.c:559
#, c-format
-msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%u) bigger than abbrev size (%u)."
+msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%u) greater than or equal to abbrev size (%u)."
msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento de abreviatura (%u) es más grande que el tamaño de abreviatura (%u)."
-#: dwarf2.c:624
+#: dwarf2.c:756
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %d."
msgstr "Error de Dwarf: Valor de FORM inválido o no manejado: %d."
-#: dwarf2.c:697
+#: dwarf2.c:843
msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta (número erróneo de fichero)."
-#: dwarf2.c:782
+#: dwarf2.c:929
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section."
msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar lan sección .debug_line."
-#: dwarf2.c:806
+#: dwarf2.c:952
#, c-format
-msgid "Dwarf Error: Line offset (%u) bigger than line size (%u)."
+msgid "Dwarf Error: Line offset (%u) greater than or equal to line size (%u)."
msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento de línea (%u) es más grande que el tamaño de línea (%u)."
-#: dwarf2.c:973
+#: dwarf2.c:1143
msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta."
-#: dwarf2.c:1152 dwarf2.c:1306
+#: dwarf2.c:1318 dwarf2.c:1532
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %d."
msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar el número de abreviatura %d."
-#: dwarf2.c:1267
+#: dwarf2.c:1493
#, c-format
msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%hu', this reader only handles version 2 information."
msgstr "Error de Dwarf: se encontró la versión de dwarf '%hu', este lector solamente maneja información de la versión 2."
-#: dwarf2.c:1274
+#: dwarf2.c:1500
#, c-format
msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
msgstr "Error de Dwarf: se encontró el tamaño de dirección '%u', este lector no puede manejar tamaños más grandes que '%u'."
-#: dwarf2.c:1297
+#: dwarf2.c:1523
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %d."
msgstr "Error de Dwarf: Número de abreviación erróneo: %d."
-#: ecoff.c:1323
+#: ecoff.c:1328
#, c-format
msgid "Unknown basic type %d"
msgstr "Tipo básico %d desconocido"
-#: ecoff.c:1592
+#: ecoff.c:1597
#, c-format
msgid "\n End+1 symbol: %ld"
msgstr "\n Símbolo final+1: %ld"
-#: ecoff.c:1599 ecoff.c:1602
+#: ecoff.c:1604 ecoff.c:1607
#, c-format
msgid "\n First symbol: %ld"
msgstr "\n Primer símbolo: %ld"
-#: ecoff.c:1614
+#: ecoff.c:1619
#, c-format
msgid "\n End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
msgstr "\n Símbolo final+1: %-7ld Tipo: %s"
-#: ecoff.c:1621
+#: ecoff.c:1626
#, c-format
msgid "\n Local symbol: %ld"
msgstr "\n Símbolo local: %ld"
-#: ecoff.c:1629
+#: ecoff.c:1634
#, c-format
msgid "\n struct; End+1 symbol: %ld"
msgstr "\n struct; símbolo final+1: %ld"
-#: ecoff.c:1634
+#: ecoff.c:1639
#, c-format
msgid "\n union; End+1 symbol: %ld"
msgstr "\n union; símbolo final+1: %ld"
-#: ecoff.c:1639
+#: ecoff.c:1644
#, c-format
msgid "\n enum; End+1 symbol: %ld"
msgstr "\n enum; símbolo final+1: %ld"
-#: ecoff.c:1645
+#: ecoff.c:1650
#, c-format
msgid "\n Type: %s"
msgstr "\n Tipo: %s"
-#: elf32-arm.h:1179
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
-msgstr "%s: Aviso: La instrucción Arm BLX apunta a la función Arm '%s'."
-
-#: elf32-arm.h:1375
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
-msgstr "%s: Aviso: La instrucción Thumb BLX apunta a la función thumb '%s'."
-
-#: elf-hppa.h:1369 elf-hppa.h:1402 elf32-arm.h:1853 elf32-i386.c:1428
-#: elf32-ppc.c:3096 elf32-sh.c:2997 elf64-x86-64.c:271
+#: elf-hppa.h:1366 elf-hppa.h:1399 elf32-ppc.c:3062 elf32-sh.c:3201
+#: elf64-x86-64.c:1275
#, c-format
msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
msgstr "%s: aviso: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
-#: elf-m10200.c:455 elf-m10300.c:669 elf32-arm.h:1927 elf32-avr.c:842
-#: elf32-cris.c:431 elf32-d10v.c:478 elf32-fr30.c:651 elf32-i860.c:1051
-#: elf32-m32r.c:1265 elf32-v850.c:1672
+#: elf-m10200.c:463 elf-m10300.c:673 elf32-arm.h:2074 elf32-avr.c:835
+#: elf32-cris.c:1392 elf32-d10v.c:482 elf32-fr30.c:653 elf32-h8300.c:547
+#: elf32-i860.c:1048 elf32-m32r.c:1281 elf32-openrisc.c:455 elf32-v850.c:1691
+#: elf64-mmix.c:1164
msgid "internal error: out of range error"
msgstr "error interno: error fuera de rango"
-#: elf-m10200.c:459 elf-m10300.c:673 elf32-arm.h:1931 elf32-avr.c:846
-#: elf32-cris.c:435 elf32-d10v.c:482 elf32-fr30.c:655 elf32-i860.c:1055
-#: elf32-m32r.c:1269 elf32-v850.c:1676
+#: elf-m10200.c:467 elf-m10300.c:677 elf32-arm.h:2078 elf32-avr.c:839
+#: elf32-cris.c:1396 elf32-d10v.c:486 elf32-fr30.c:657 elf32-h8300.c:551
+#: elf32-i860.c:1052 elf32-m32r.c:1285 elf32-mips.c:7565 elf32-openrisc.c:459
+#: elf32-v850.c:1695 elf64-mips.c:4464 elf64-mmix.c:1168
msgid "internal error: unsupported relocation error"
msgstr "error interno: error de reubicación sin soporte"
-#: elf-m10200.c:463 elf-m10300.c:677 elf32-arm.h:1935 elf32-d10v.c:486
-#: elf32-m32r.c:1273
+#: elf-m10200.c:471 elf-m10300.c:681 elf32-arm.h:2082 elf32-d10v.c:490
+#: elf32-h8300.c:555 elf32-m32r.c:1289
msgid "internal error: dangerous error"
msgstr "error interno: error peligroso"
-#: elf-m10200.c:467 elf-m10300.c:681 elf32-arm.h:1939 elf32-avr.c:854
-#: elf32-cris.c:443 elf32-d10v.c:490 elf32-fr30.c:663 elf32-i860.c:1063
-#: elf32-m32r.c:1277 elf32-v850.c:1696
+#: elf-m10200.c:475 elf-m10300.c:685 elf32-arm.h:2086 elf32-avr.c:847
+#: elf32-cris.c:1404 elf32-d10v.c:494 elf32-fr30.c:665 elf32-h8300.c:559
+#: elf32-i860.c:1060 elf32-m32r.c:1293 elf32-openrisc.c:467 elf32-v850.c:1715
+#: elf64-mmix.c:1176
msgid "internal error: unknown error"
msgstr "error interno: error desconocido"
-#: elf32-arm.h:1967
+#: elf.c:345
+#, c-format
+msgid "%s: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
+msgstr "%s: desplazamiento de cadena inválido %u >= %lu para la sección `%s'"
+
+#: elf.c:450
+#, c-format
+msgid "%s: invalid SHT_GROUP entry"
+msgstr "%s: entrada SHT_GROUP inválida"
+
+#: elf.c:531
+#, c-format
+msgid "%s: no group info for section %s"
+msgstr "%s: no hay información de grupo para la sección %s"
+
+#: elf.c:842
+msgid "\nProgram Header:\n"
+msgstr "\nEncabezado del Programa:\n"
+
+#: elf.c:891
+msgid "\nDynamic Section:\n"
+msgstr "\nSección Dinámica:\n"
+
+#: elf.c:1020
+msgid "\nVersion definitions:\n"
+msgstr "\nDefiniciones de versión:\n"
+
+#: elf.c:1043
+msgid "\nVersion References:\n"
+msgstr "\nReferencias de Versión:\n"
+
+#: elf.c:1048
+#, c-format
+msgid " required from %s:\n"
+msgstr " requerido desde %s:\n"
+
+#: elf.c:1675
+#, c-format
+msgid "%s: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
+msgstr "%s: enlace %lu inválido para la sección de reubicación %s (índice %u)"
+
+#: elf.c:3289
+#, c-format
+msgid "%s: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
+msgstr "%s: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa (%u asignados, %u necesarios)"
+
+#: elf.c:3393
+#, c-format
+msgid "%s: Not enough room for program headers, try linking with -N"
+msgstr "%s: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa, pruebe enlazar con -N"
+
+#: elf.c:3518
+#, c-format
+msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x"
+msgstr "Error: La primera sección en el segmento (%s) inicia en 0x%x mientras que el segmento inicia en 0x%x"
+
+#: elf.c:3804
+#, c-format
+msgid "%s: warning: allocated section `%s' not in segment"
+msgstr "%s: aviso: la sección asignada `%s' no está en el segmento"
+
+#: elf.c:4138
+#, c-format
+msgid "%s: symbol `%s' required but not present"
+msgstr "%s: se requiere el símbolo `%s' pero no está presente"
+
+#: elf.c:4147
+#, c-format
+msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n"
+msgstr "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, nombre = %s, núm sim = %d, opciones = 0x%.8lx%s\n"
+
+#: elf.c:4391
+#, c-format
+msgid "%s: warning: Empty loadable segment detected\n"
+msgstr "%s: aviso: Se detectó un segmento cargable vacío\n"
+
+#: elf.c:5804
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported relocation type %s"
+msgstr "%s: tipo de reubicación %s sin soporte"
+
+#: elf32-arm.h:1224
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
+msgstr "%s: Aviso: La instrucción Arm BLX apunta a la función Arm '%s'."
+
+#: elf32-arm.h:1420
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
+msgstr "%s: Aviso: La instrucción Thumb BLX apunta a la función thumb '%s'."
+
+#: elf32-arm.h:1904 elf32-i386.c:1776 elf32-sh.c:3133
+#, c-format
+msgid "%s(%s+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
+msgstr "%s(%s+0x%lx): reubicación %s contra la sección SEC_MERGE"
+
+#: elf32-arm.h:1998
+#, c-format
+msgid "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s section"
+msgstr "%s: aviso: reubicación %d sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
+
+#: elf32-arm.h:2114
#, c-format
msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking"
msgstr "Aviso: No se activa la opción de interoperación de %s ya que ya había sido especificada como no interoperable"
-#: elf32-arm.h:1971
+#: elf32-arm.h:2118
#, c-format
msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request"
msgstr "Aviso: Limpiando la opción de interoperación de %s debido a una petición externa"
-#: elf32-arm.h:2019
+#: elf32-arm.h:2166
#, c-format
msgid "Warning: Clearing the interwork flag in %s because non-interworking code in %s has been linked with it"
msgstr "Aviso: Limpiando la opción de interoperación en %s porque se ha enlazado código no interoperable en %s"
-#: elf32-arm.h:2113
+#: elf32-arm.h:2261
#, c-format
msgid "Error: %s compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d"
msgstr "Error: %s compilado para EABI versión %d, mientras que %s está compilado para la versión %d"
-#: elf32-arm.h:2127
+#: elf32-arm.h:2275
#, c-format
msgid "Error: %s compiled for APCS-%d, whereas %s is compiled for APCS-%d"
msgstr "Error: %s compilado para APCS-%d, mientras que %s está compilado para APCS-%d"
-#: elf32-arm.h:2138
+#: elf32-arm.h:2287
#, c-format
-msgid "Error: %s passes floats in %s registers, whereas %s passes them in %s registers"
-msgstr "Error: %s pasa números de coma flotante en registros %s, mientras que %s los pasa en registros %s"
-
-#: elf32-arm.h:2141 elf32-arm.h:2143
-msgid "float"
-msgstr "coma flotante"
-
-#: elf32-arm.h:2141 elf32-arm.h:2143
-msgid "integer"
-msgstr "entero"
+msgid "Error: %s passes floats in FP registers, whereas %s passes them in integer registers"
+msgstr "Error: %s pasa números de coma flotante en registros FP, mientras que %s los pasa en registros enteros"
-#: elf32-arm.h:2150
+#: elf32-arm.h:2292
#, c-format
-msgid "Error: %s uses %s floating point, whereas %s uses %s floating point"
-msgstr "Error: %s utiliza %s de coma flotante, mientras que %s utiliza %s de coma flotante"
+msgid "Error: %s passes floats in integer registers, whereas %s passes them in FP registers"
+msgstr "Error: %s pasa números de coma flotante en registros enteros, mientras que %s los pasa en registros FP"
-# FIXME: Revisar el contexto en el código para confirmar esta traducción. cfuga
-#: elf32-arm.h:2153 elf32-arm.h:2155
-msgid "soft"
-msgstr "suave"
-
-#: elf32-arm.h:2153 elf32-arm.h:2155
-msgid "hard"
-msgstr "duro"
+#: elf32-arm.h:2303
+#, c-format
+msgid "Error: %s uses VFP instructions, whereas %s FPA instructions"
+msgstr "Error: %s utiliza instrucciones VFP, mientras que %s utiliza instrucciones FPA"
-#: elf32-arm.h:2162
+#: elf32-arm.h:2308
#, c-format
-msgid "Warning: %s %s interworking, whereas %s %s"
-msgstr "Aviso: %s %s interoperatibilidad, mientras que %s %s"
+msgid "Error: %s uses FPA instructions, whereas %s VFP instructions"
+msgstr "Error: %s utiliza instrucciones FPA, mientras que %s utiliza instrucciones VFP"
-#: elf32-arm.h:2165
-msgid "supports"
-msgstr "tiene soporte para"
+#: elf32-arm.h:2328
+#, c-format
+msgid "Error: %s uses software FP, whereas %s uses hardware FP"
+msgstr "Error: %s utiliza FP de software, mientras que %s utiliza FP de hardware"
-#: elf32-arm.h:2165
-msgid "does not support"
-msgstr "no tiene soporte para"
+#: elf32-arm.h:2333
+#, c-format
+msgid "Error: %s uses hardware FP, whereas %s uses software FP"
+msgstr "Error: %s utiliza FP de hardware, mientras que %s utiliza FP de software"
-#: elf32-arm.h:2167
-msgid "does not"
-msgstr "no"
+#: elf32-arm.h:2348
+#, c-format
+msgid "Warning: %s supports interworking, whereas %s does not"
+msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s soporta interoperabilidad, mientras que %s no"
-#: elf32-arm.h:2167
-msgid "does"
-msgstr " "
+#: elf32-arm.h:2355
+#, c-format
+msgid "Warning: %s does not support interworking, whereas %s does"
+msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s no soporta interoperabilidad, mientras que %s sí"
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
#. containing valid data.
-#: elf32-arm.h:2193 elf32-cris.c:615 elf32-m68k.c:430 elf32-mips.c:2695
+#: elf32-arm.h:2386 elf32-cris.c:2970 elf32-m68k.c:410 elf32-mips.c:3232
#, c-format
msgid "private flags = %lx:"
msgstr "opciones privadas = %lx:"
-#: elf32-arm.h:2202
+#: elf32-arm.h:2395
msgid " [interworking enabled]"
msgstr " [interoperabilidad activada]"
-#: elf32-arm.h:2205
+#: elf32-arm.h:2398
msgid " [APCS-26]"
msgstr " [APCS-26]"
-#: elf32-arm.h:2207
+#: elf32-arm.h:2400
msgid " [APCS-32]"
msgstr " [APCS-32]"
-#: elf32-arm.h:2216
+#: elf32-arm.h:2403
+msgid " [VFP float format]"
+msgstr " [formato de coma flotante VFP]"
+
+#: elf32-arm.h:2405
+msgid " [FPA float format]"
+msgstr " [formato de coma flotante FPA]"
+
+#: elf32-arm.h:2414
msgid " [new ABI]"
msgstr " [ABI nuevo]"
-#: elf32-arm.h:2219
+#: elf32-arm.h:2417
msgid " [old ABI]"
msgstr " [ABI antiguo]"
-#: elf32-arm.h:2222
+#: elf32-arm.h:2420
msgid " [software FP]"
msgstr " [FP por software]"
-#: elf32-arm.h:2229
+#: elf32-arm.h:2428
msgid " [Version1 EABI]"
msgstr " [EABI Version1]"
-#: elf32-arm.h:2232
+#: elf32-arm.h:2431 elf32-arm.h:2442
msgid " [sorted symbol table]"
msgstr " [tabla de símbolos ordenados]"
-#: elf32-arm.h:2234
+#: elf32-arm.h:2433 elf32-arm.h:2444
msgid " [unsorted symbol table]"
msgstr " [tabla de símbolos sin ordenar]"
-#: elf32-arm.h:2240
+#: elf32-arm.h:2439
+msgid " [Version2 EABI]"
+msgstr " [EABI Version2]"
+
+#: elf32-arm.h:2447
+msgid " [dynamic symbols use segment index]"
+msgstr " [los símbolos dinámicos utilizan índices de segmento]"
+
+#: elf32-arm.h:2450
+msgid " [mapping symbols precede others]"
+msgstr " [el mapeo de símbolos precede a otros]"
+
+#: elf32-arm.h:2457
msgid " <EABI version unrecognised>"
msgstr " <versión de EABI no reconocida>"
-#: elf32-arm.h:2247
+#: elf32-arm.h:2464
msgid " [relocatable executable]"
msgstr " [ejecutable reubicable]"
-#: elf32-arm.h:2250
+#: elf32-arm.h:2467
msgid " [has entry point]"
msgstr " [tiene punto de entrada]"
-#: elf32-arm.h:2255
+#: elf32-arm.h:2472
msgid "<Unrecognised flag bits set>"
msgstr "<Conjunto de bits de opción no reconocidos>"
-#: elf32-avr.c:850 elf32-cris.c:439 elf32-fr30.c:659 elf32-i860.c:1059
-#: elf32-v850.c:1680
+#: elf32-avr.c:843 elf32-cris.c:1400 elf32-fr30.c:661 elf32-i860.c:1056
+#: elf32-openrisc.c:463 elf32-v850.c:1699 elf64-mmix.c:1172
msgid "internal error: dangerous relocation"
msgstr "error interno: reubicación peligrosa"
-#: elf32-cris.c:618
+#: elf32-cris.c:949
+#, c-format
+msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section"
+msgstr "%s: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
+
+#: elf32-cris.c:1012
+#, c-format
+msgid "%s: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s' from %s section"
+msgstr "%s: No hay PLT ni GOT para la reubicación %s contra el símbolo `%s' de la sección %s"
+
+#: elf32-cris.c:1015 elf32-cris.c:1142
+msgid "[whose name is lost]"
+msgstr "[cuyo nombre se pierde]"
+
+#: elf32-cris.c:1131
+#, c-format
+msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol from %s section"
+msgstr "%s: reubicación %s con adición %d que no es cero contra un símbolo local de la sección %s"
+
+#: elf32-cris.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s' from %s section"
+msgstr "%s: reubicación %s con adición %d que no es cero contra el símbolo `%s' de la sección %s"
+
+#: elf32-cris.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s' from %s section"
+msgstr "%s: no se permite la reubicación %s para el símbolo global: `%s' de la sección %s"
+
+#: elf32-cris.c:1275
+#, c-format
+msgid "%s: Internal inconsistency; no relocation section %s"
+msgstr "%s: Inconsistencia interna; no se encuentra la sección de reubicación %s"
+
+#: elf32-cris.c:2508
+#, c-format
+msgid ""
+"%s, section %s:\n"
+" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr ""
+"%s, sección %s:\n"
+" no se debe usar la reubicación %s en un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+
+#: elf32-cris.c:2973
msgid " [symbols have a _ prefix]"
msgstr " [los símbolos tiene un prefijo _]"
-#: elf32-cris.c:657
+#: elf32-cris.c:3012
#, c-format
msgid "%s: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
msgstr "%s: utiliza símbolos con prefijo _, pero escribe el fichero con símbolos sin prefijo"
-#: elf32-cris.c:658
+#: elf32-cris.c:3013
#, c-format
msgid "%s: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
msgstr "%s: utiliza símbolos sin prefijo, pero escribe el fichero con símbolos con prefijo _"
-#: elf32-hppa.c:606
+#: elf32-gen.c:82 elf64-gen.c:82
#, c-format
-msgid "%s(%s+0x%lx): cannot find stub entry %s"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede encontrar la entrada de cabo %s"
+msgid "%s: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
+msgstr "%s: Reubicaciones en ELF genérico (EM: %d)"
-#: elf32-hppa.c:667
+#: elf32-hppa.c:646
#, c-format
msgid "%s: cannot create stub entry %s"
msgstr "%s: no se puede crear la entrada de cabo %s"
-#: elf32-hppa.c:859
-#, c-format
-msgid "%s(%s+0x%lx): cannot relocate %s, recompile with -ffunction-sections"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede reubicar %s, recompile con -ffuncion-sections"
-
-#: elf32-hppa.c:872 elf32-hppa.c:1568
-#, c-format
-msgid "Could not find relocation section for %s"
-msgstr "No se puede encontrar la sección de reubicación para %s"
-
-#: elf32-hppa.c:1011 elf32-hppa.c:3362
+#: elf32-hppa.c:937 elf32-hppa.c:3540
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede alcanzar %s, recompile con -ffuntion-sections"
-#: elf32-hppa.c:1323
+#: elf32-hppa.c:1312
#, c-format
msgid "%s: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr "%s: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
-#: elf32-hppa.c:1343
+#: elf32-hppa.c:1332
#, c-format
msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr "%s: no se debe usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
-#: elf32-hppa.c:2755
+#: elf32-hppa.c:1525
+#, c-format
+msgid "Could not find relocation section for %s"
+msgstr "No se puede encontrar la sección de reubicación para %s"
+
+#: elf32-hppa.c:2862
#, c-format
msgid "%s: duplicate export stub %s"
msgstr "%s: cabo de exportación %s duplicado"
-#: elf32-hppa.c:3253
+#: elf32-hppa.c:3424
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
msgstr "%s(%s+0x%lx): componiendo %s"
-#: elf32-hppa.c:3856
+#: elf32-hppa.c:4064
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): cannot handle %s for %s"
msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede manejar %s para %s"
-#: elf32-hppa.c:4173
+#: elf32-hppa.c:4403
msgid ".got section not immediately after .plt section"
msgstr "la sección .got no está inmediatamente después de la sección .plt"
-#: elf32-i386.c:273
+#: elf32-i386.c:298
#, c-format
msgid "%s: invalid relocation type %d"
msgstr "%s: tipo de reubicación %d inválido"
-#: elf32-m32r.c:916
+#: elf32-i386.c:718 elf32-s390.c:636 elf64-s390.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol index: %d"
+msgstr "%s: índice de símbolos erróneo: %d"
+
+#: elf32-i386.c:863 elf32-s390.c:790 elf64-ppc.c:2085 elf64-s390.c:759
+#, c-format
+msgid "%s: bad relocation section name `%s'"
+msgstr "%s: nombre de sección de reubicación `%s' erróneo"
+
+#: elf32-i386.c:2067 elf32-s390.c:1949 elf64-ppc.c:3908 elf64-s390.c:1953
+#, c-format
+msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
+msgstr "%s(%s+0x%lx): reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'"
+
+#: elf32-i386.c:2105 elf32-s390.c:1987 elf64-s390.c:1991
+#, c-format
+msgid "%s(%s+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
+msgstr "%s(%s+0x%lx): reubicación contra `%s': error %d"
+
+#: elf32-m32r.c:924
msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
msgstr "reubicación SDA cuando _SDA_BASE_ no está definido"
-#: elf32-m32r.c:1000 elf32-ppc.c:2963
+#: elf32-ia64.c:3538 elf32-m32r.c:1008 elf32-ppc.c:2930 elf64-ia64.c:3538
#, c-format
msgid "%s: unknown relocation type %d"
msgstr "%s: tipo de reubicación %d desconocido"
-#: elf32-m32r.c:1208
+#: elf32-m32r.c:1224
#, c-format
msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
msgstr "%s: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección errónea (%s)"
-#: elf32-m32r.c:2010
+#: elf32-m32r.c:2001
#, c-format
msgid "%s: Instruction set mismatch with previous modules"
msgstr "%s: Conjunto de instrucciones no coincidente con módulos previos"
-#: elf32-m32r.c:2033
+#: elf32-m32r.c:2024
#, c-format
msgid "private flags = %lx"
msgstr "opciones privadas = %lx"
-#: elf32-m32r.c:2038
+#: elf32-m32r.c:2029
msgid ": m32r instructions"
msgstr ": instrucciones m32r"
-#: elf32-m32r.c:2039
+#: elf32-m32r.c:2030
msgid ": m32rx instructions"
msgstr ": instrucciones m32rx"
-#: elf32-m68k.c:433
+#: elf32-m68k.c:413
msgid " [cpu32]"
msgstr " [cpu32]"
-#: elf32-mcore.c:366 elf32-mcore.c:493
+#: elf32-mcore.c:353 elf32-mcore.c:479
#, c-format
msgid "%s: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
msgstr "%s: La reubicación %s (%d) actualmente no tiene soporte.\n"
-#: elf32-mcore.c:452
+#: elf32-mcore.c:438
#, c-format
msgid "%s: Unknown relocation type %d\n"
msgstr "%s: Tipo de reubicación %d desconocido\n"
-#: elf32-mips.c:1576
+#: elf32-mips.c:2146 elf64-mips.c:1972
msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
msgstr "la reubicación gp relativa de 32bits sucede para un símbolo externo"
-#: elf32-mips.c:1725
+#: elf32-mips.c:2295
#, c-format
msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
msgstr "Enlazar objetos mips16 en el formato %s no tiene soporte"
-#: elf32-mips.c:2582
+#: elf32-mips.c:3119
#, c-format
msgid "%s: linking PIC files with non-PIC files"
msgstr "%s: enlazando ficheros PIC con ficheros que no son PIC"
-#: elf32-mips.c:2592
+#: elf32-mips.c:3129
#, c-format
msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
msgstr "%s: enlazando ficheros de llamadas abi con ficheros que no son de llamadas abi"
-#: elf32-mips.c:2621
+#: elf32-mips.c:3158
#, c-format
msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
msgstr "%s: no coincide el ISA (-mips%d) con módulos previos (-mips%d)"
-#: elf32-mips.c:2630
+#: elf32-mips.c:3167
#, c-format
msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)"
msgstr "%s: no coincide el ISA (%d) con módulos previos (%d)"
-#: elf32-mips.c:2653
+#: elf32-mips.c:3190
#, c-format
msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
msgstr "%s: no coincide el ABI: enlazando el módulo %s con módulos %s previos"
-#: elf32-mips.c:2667 elf32-ppc.c:1477 elf64-sparc.c:2971
+#: elf32-mips.c:3204 elf32-ppc.c:1470 elf64-ppc.c:1538 elf64-sparc.c:3033
#, c-format
msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgstr "%s: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)"
-#: elf32-mips.c:2698
+#: elf32-mips.c:3235
msgid " [abi=O32]"
msgstr " [abi=O32]"
-#: elf32-mips.c:2700
+#: elf32-mips.c:3237
msgid " [abi=O64]"
msgstr " [abi=O64]"
-#: elf32-mips.c:2702
+#: elf32-mips.c:3239
msgid " [abi=EABI32]"
msgstr " [abi=EABI32]"
-#: elf32-mips.c:2704
+#: elf32-mips.c:3241
msgid " [abi=EABI64]"
msgstr " [abi=EABI64]"
-#: elf32-mips.c:2706
+#: elf32-mips.c:3243
msgid " [abi unknown]"
msgstr " [abi desconocido]"
-#: elf32-mips.c:2708
+#: elf32-mips.c:3245
msgid " [abi=N32]"
msgstr " [abi=N32]"
-#: elf32-mips.c:2710
+#: elf32-mips.c:3247
msgid " [abi=64]"
msgstr " [abi=64]"
-#: elf32-mips.c:2712
+#: elf32-mips.c:3249
msgid " [no abi set]"
msgstr " [no hay conjunto abi]"
-#: elf32-mips.c:2715
+#: elf32-mips.c:3252
msgid " [mips1]"
msgstr " [mips1]"
-#: elf32-mips.c:2717
+#: elf32-mips.c:3254
msgid " [mips2]"
msgstr " [mips2]"
-#: elf32-mips.c:2719
+#: elf32-mips.c:3256
msgid " [mips3]"
msgstr " [mips3]"
-#: elf32-mips.c:2721
+#: elf32-mips.c:3258
msgid " [mips4]"
msgstr " [mips4]"
-#: elf32-mips.c:2723
+#: elf32-mips.c:3260
msgid " [mips5]"
msgstr " [mips5]"
-#: elf32-mips.c:2725
+#: elf32-mips.c:3262
msgid " [mips32]"
msgstr " [mips32]"
-#: elf32-mips.c:2727
+#: elf32-mips.c:3264
msgid " [mips64]"
msgstr " [mips64]"
-#: elf32-mips.c:2729
+#: elf32-mips.c:3266
msgid " [unknown ISA]"
msgstr " [ISA desconocido]"
-#: elf32-mips.c:2732
+#: elf32-mips.c:3269
msgid " [32bitmode]"
msgstr " [modo 32bit]"
-#: elf32-mips.c:2734
+#: elf32-mips.c:3271
msgid " [not 32bitmode]"
msgstr " [no es modo 32bit]"
-#: elf32-mips.c:4388
+#: elf32-mips.c:4947
msgid "static procedure (no name)"
msgstr "procedimiento estático (sin nombre)"
-#: elf32-mips.c:5005 elf64-alpha.c:4377
+#: elf32-mips.c:5565 elf64-mips.c:6694
#, c-format
msgid "%s: illegal section name `%s'"
msgstr "%s: nombre de sección `%s' ilegal"
-#: elf32-mips.c:5570
+#: elf32-mips.c:6132 elf64-mips.c:3150
msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
msgstr "no hay suficiente espacio GOT para entradas GOT locales"
-#: elf32-mips.c:6686
+#: elf32-mips.c:7238 elf64-mips.c:4203
#, c-format
msgid "%s: %s+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
msgstr "%s: %s+0x%lx: salto a una rutina cabo la cual no es jal"
-#: elf32-mips.c:7673
+#: elf32-mips.c:8237 elf64-mips.c:5891
#, c-format
-msgid "Malformed reloc detected for section %s"
-msgstr "Se detectó una reubicación malformada para la sección %s"
+msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
+msgstr "%s: Se detectó una reubicación malformada para la sección %s"
-#: elf32-mips.c:7750
+#: elf32-mips.c:8315 elf64-mips.c:5969
#, c-format
msgid "%s: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
msgstr "%s: la reubicación CALL16 en 0x%lx no es contra un símbolo global"
-#: elf32-ppc.c:1443
+#: elf32-ppc.c:1436 elf64-ppc.c:1503
#, c-format
msgid "%s: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
msgstr "%s: compilado con -mrelocatable y enlazado con módulos compilados de forma normal"
-#: elf32-ppc.c:1451
+#: elf32-ppc.c:1444 elf64-ppc.c:1511
#, c-format
msgid "%s: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
msgstr "%s: compilado de forma normal y enlazado con módulos compilados con -mrelocatable"
-#: elf32-ppc.c:1578
+#: elf32-ppc.c:1568
#, c-format
msgid "%s: Unknown special linker type %d"
msgstr "%s: Tipo de enlazador especial %d desconocido"
-#: elf32-ppc.c:2245 elf32-ppc.c:2279 elf32-ppc.c:2314
+#: elf32-ppc.c:2218 elf32-ppc.c:2252 elf32-ppc.c:2287
#, c-format
msgid "%s: relocation %s cannot be used when making a shared object"
msgstr "%s: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido"
-#: elf32-ppc.c:3129
+#: elf32-ppc.c:3097 elf64-ppc.c:3500
#, c-format
msgid "%s: unknown relocation type %d for symbol %s"
msgstr "%s: tipo de reubicación %d desconocido para el símbolo %s"
-#: elf32-ppc.c:3493 elf32-ppc.c:3514 elf32-ppc.c:3564
+#: elf32-ppc.c:3452 elf32-ppc.c:3473 elf32-ppc.c:3523
#, c-format
msgid "%s: The target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
msgstr "%s: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección de salida errónea (%s)"
-#: elf32-ppc.c:3630
+#: elf32-ppc.c:3589
#, c-format
msgid "%s: Relocation %s is not yet supported for symbol %s."
msgstr "%s: La reubicación %s aún no tiene soporte para el símbolo %s."
-#: elf32-sh.c:1084
+#: elf32-sh.c:1101
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
msgstr "%s: 0x%lx: aviso: desplazamiento R_SH_USES erróneo"
-#: elf32-sh.c:1096
+#: elf32-sh.c:1113
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
msgstr "%s: 0x%lx: aviso: R_SH_USES señala al insn 0x%x no reconocido"
-#: elf32-sh.c:1113
+#: elf32-sh.c:1130
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
msgstr "%s: 0x%lx: aviso: desplazamiento de carga R_SH_USES erróneo"
-#: elf32-sh.c:1128
+#: elf32-sh.c:1145
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
msgstr "%s: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación esperada"
-#: elf32-sh.c:1165
+#: elf32-sh.c:1202
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
msgstr "%s: 0x%lx: aviso: símbolo en una sección inesperada"
-#: elf32-sh.c:1287
+#: elf32-sh.c:1323
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
msgstr "%s: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación COUNT esperada"
-#: elf32-sh.c:1296
+#: elf32-sh.c:1332
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: warning: bad count"
msgstr "%s: 0x%lx: aviso: cuenta errónea"
-#: elf32-sh.c:1689 elf32-sh.c:2076
+#: elf32-sh.c:1741 elf32-sh.c:2132
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
msgstr "%s: 0x%lx: fatal: desbordamiento de reubicación durante la relajación"
-#: elf32-sparc.c:1512 elf64-sparc.c:2262
+#: elf32-sh.c:3267
+#, c-format
+msgid "%s: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
+msgstr "%s: 0x%lx: fatal: objetivo de ramificación sin alineación para la reubicación de soporte de relajamiento"
+
+#: elf32-sparc.c:1554 elf64-sparc.c:2286
#, c-format
msgid "%s: probably compiled without -fPIC?"
msgstr "%s: ¿Compilado probablemente sin -fPIC?"
-#: elf32-sparc.c:1962
+#: elf32-sparc.c:2007
#, c-format
msgid "%s: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
msgstr "%s: compilado para un sistema de 64 bit y el objetivo es de 32 bit"
-#: elf32-sparc.c:1976
+#: elf32-sparc.c:2021
#, c-format
msgid "%s: linking little endian files with big endian files"
msgstr "%s: enlazando ficheros little endian con ficheros big endian"
-#: elf32-v850.c:677
+#: elf32-v850.c:682
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
msgstr "La variable `%s' no puede ocupar múltiples regiones de datos small"
-#: elf32-v850.c:680
+#: elf32-v850.c:685
#, c-format
msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
msgstr "La variable `%s' solamente puede estar en una de las regiones de datos small, cero, y tiny"
-#: elf32-v850.c:683
+#: elf32-v850.c:688
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y cero"
-#: elf32-v850.c:686
+#: elf32-v850.c:691
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y tiny"
-#: elf32-v850.c:689
+#: elf32-v850.c:694
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos cero y tiny"
-#: elf32-v850.c:1066
+#: elf32-v850.c:1072
msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
msgstr "FALLO para encontrar la reubicación HI16 previa\n"
-#: elf32-v850.c:1684
+#: elf32-v850.c:1703
msgid "could not locate special linker symbol __gp"
msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __gp"
-#: elf32-v850.c:1688
+#: elf32-v850.c:1707
msgid "could not locate special linker symbol __ep"
msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ep"
-#: elf32-v850.c:1692
+#: elf32-v850.c:1711
msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ctbp"
-#: elf32-v850.c:1881
+#: elf32-v850.c:1877
#, c-format
msgid "%s: Architecture mismatch with previous modules"
msgstr "%s: No coincide la arquitectura con los módulos previos"
-#: elf32-v850.c:1900
+#: elf32-v850.c:1897
#, c-format
msgid "private flags = %lx: "
msgstr "opciones privadas = %lx: "
-#: elf32-v850.c:1905
+#: elf32-v850.c:1902
msgid "v850 architecture"
msgstr "arquitectura v850"
-#: elf32-v850.c:1906
+#: elf32-v850.c:1903
msgid "v850e architecture"
msgstr "arquitectura v850e"
-#: elf32-v850.c:1907
+#: elf32-v850.c:1904
msgid "v850ea architecture"
msgstr "arquitectura v850ea"
-#: elf64-alpha.c:951
+#: elf64-alpha.c:858
msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
msgstr "la reubicación GPDISP no encontró las instrucciones ldah y lda"
-#: elf64-alpha.c:3014
+#: elf64-alpha.c:2934
#, c-format
msgid "%s: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
msgstr "%s: el subsegmento .got excede los 64K (tamaño %d)"
-#: elf64-sparc.c:1248
+#: elf64-alpha.c:3518 elf64-alpha.c:3530
#, c-format
-msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d"
-msgstr "%s: check_relocs: tipo de reubicación %d sin manejar"
-
-#: elf64-sparc.c:1285
-msgid "%s: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
-msgstr "%s: Solamente los registros %%g[2367] pueden ser declarados utilizando STT_REGISTER"
+msgid "%s: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%s: reubicación gp relativa contra el símbolo dinámico %s"
-#: elf64-sparc.c:1305
-msgid "Register %%g%d used incompatibly: previously declared in %s to %s, in %s redefined to %s"
-msgstr "El registro %%g%d se usó de forma incompatible: declarado previamente en %s a %s, en %s redifinido a %s"
-
-#: elf64-sparc.c:1328
+#: elf64-hppa.c:2070
#, c-format
-msgid "Symbol `%s' has differing types: previously %s, REGISTER in %s"
-msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: previamente %s, REGISTER en %s"
+msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
+msgstr "la entrada de cabo para %s no puede cargar .plt, desplazamiento dp = %ld"
-#: elf64-sparc.c:1374
+#: elf64-mmix.c:1268
#, c-format
-msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %s, %s in %s"
-msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: REGISTER en %s, %s en %s"
+msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
+msgstr "%s: reubicación de registro contra un símbolo que no es registro: %s en %s"
-#: elf64-sparc.c:2952
-#, c-format
-msgid "%s: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
-msgstr "%s: enlazando código específico de UltraSPARC con código específico de HAL"
+#: elf64-mmix.c:1270
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(desconocido)"
-#: elf.c:325
+#: elf64-mmix.c:1305
#, c-format
-msgid "%s: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
-msgstr "%s: desplazamiento de cadena inválido %u >= %lu para la sección `%s'"
+msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
+msgstr "%s: la directiva LOCAL sólo es válida con un registro o un valor absoluto"
-#: elf.c:566
-msgid "\nProgram Header:\n"
-msgstr "\nEncabezado del Programa:\n"
-
-#: elf.c:614
-msgid "\nDynamic Section:\n"
-msgstr "\nSección Dinámica:\n"
+#: elf64-mmix.c:1333
+#, c-format
+msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld."
+msgstr "%s: directiva LOCAL: El registro $%ld no es un registro local. El primer registro global es $%ld."
-#: elf.c:743
-msgid "\nVersion definitions:\n"
-msgstr "\nDefiniciones de versión:\n"
+#: elf64-mmix.c:1609
+#, c-format
+msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
+msgstr "%s: Error: definición múltiple de `%s'; el inicio de %s está definido en un fichero enlazado con anterioridad\n"
-#: elf.c:766
-msgid "\nVersion References:\n"
-msgstr "\nReferencias de Versión:\n"
+#: elf64-mmix.c:1668
+msgid "Register section has contents\n"
+msgstr "La sección de registros no tiene contenido\n"
-#: elf.c:771
+#: elf64-ppc.c:1466 libbfd.c:1436
#, c-format
-msgid " required from %s:\n"
-msgstr " requerido desde %s:\n"
+msgid "%s: compiled for a big endian system and target is little endian"
+msgstr "%s: compilado para un sistema big endian y el objetivo es little endian"
-#: elf.c:1359
+#: elf64-ppc.c:1468 libbfd.c:1438
#, c-format
-msgid "%s: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
-msgstr "%s: enlace %lu inválido para la sección de reubicación %s (índice %u)"
+msgid "%s: compiled for a little endian system and target is big endian"
+msgstr "%s: compilado para un sistema little endian y el objetivo es big endian"
-#: elf.c:2113
+#: elf64-ppc.c:3166
#, c-format
-msgid "creating section symbol, name = %s, value = 0x%.8lx, index = %d, section = 0x%.8lx\n"
-msgstr "creando el símbolo de sección, nombre = %s, valor = 0x%.8lx, índice = %d, sección 0x%.8lx\n"
+msgid "linkage table overflow against `%s'"
+msgstr "desbordamiento de la tabla de enlazado contra `%s'"
-#: elf.c:2716
-#, c-format
-msgid "%s: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
-msgstr "%s: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa (%u asignados, %u necesarios)"
+#: elf64-ppc.c:3244
+msgid "stub section size doesn't match calculated size"
+msgstr "el tamaño de la sección de cabos no coincide con el tamaño calculado"
-#: elf.c:2815
+#: elf64-ppc.c:3845
#, c-format
-msgid "%s: Not enough room for program headers, try linking with -N"
-msgstr "%s: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa, pruebe enlazar con -N"
+msgid "%s: Relocation %s is not supported for symbol %s."
+msgstr "%s: La reubicación %s no tiene soporte para el símbolo %s."
-#: elf.c:2941
+#: elf64-ppc.c:3889
#, c-format
-msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x"
-msgstr "Error: La primera sección en el segmento (%s) inicia en 0x%x"
+msgid "%s: error: relocation %s not a multiple of 4"
+msgstr "%s: error: la reubicación %s no es un múltiplo de 4"
-#: elf.c:2944
+#: elf64-sparc.c:1277
#, c-format
-msgid " whereas segment starts at 0x%x"
-msgstr " mientras que el segmento inicia en 0x%x"
+msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d"
+msgstr "%s: check_relocs: tipo de reubicación %d sin manejar"
-#: elf.c:3217
+#: elf64-sparc.c:1314
#, c-format
-msgid "%s: warning: allocated section `%s' not in segment"
-msgstr "%s: aviso: la sección asignada `%s' no está en el segmento"
+msgid "%s: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
+msgstr "%s: Solamente los registros %%g[2367] pueden ser declarados utilizando STT_REGISTER"
-#: elf.c:3616
+#: elf64-sparc.c:1334
#, c-format
-msgid "%s: symbol `%s' required but not present"
-msgstr "%s: se requiere el símbolo `%s' pero no está presente"
+msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %s"
+msgstr "El registro %%g%d se usó de forma incompatible: %s en %s"
-#: elf.c:3625
+#: elf64-sparc.c:1338 elf64-sparc.c:1362 elf64-sparc.c:1411
#, c-format
-msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n"
-msgstr "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, nombre = %s, núm sim = %d, opciones = 0x%.8lx%s\n"
+msgid " previously %s in %s"
+msgstr " previamente %s en %s"
-#: elf.c:3866
+#: elf64-sparc.c:1359 elf64-sparc.c:1408
#, c-format
-msgid "%s: warning: Empty loadable segment detected\n"
-msgstr "%s: aviso: Se detectó un segmento cargable vacío\n"
+msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s"
+msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos diferentes: %s en %s"
-#: elf.c:5213
+#: elf64-sparc.c:3014
#, c-format
-msgid "%s: unsupported relocation type %s"
-msgstr "%s: tipo de reubicación %s sin soporte"
+msgid "%s: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
+msgstr "%s: enlazando código específico de UltraSPARC con código específico de HAL"
-#: elfcode.h:1084
+#: elfcode.h:1218
#, c-format
msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
msgstr "%s: la cuenta de versión (%ld) no coincide con la cuenta de símbolos (%ld)"
-#: elflink.c:432
+#: elflink.c:434
#, c-format
-msgid "%s: Section %s is already to large to put hole of %ld bytes in"
-msgstr "%s: La sección %s ya es muy grande para poner en ella un agujero de %ld bytes"
+msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes"
+msgstr "%s: La sección %s es muy grande para agregar un agujero de %ld bytes"
+
+#: elflink.h:1113
+#, c-format
+msgid "%s: warning: unexpected redefinition of `%s'"
+msgstr "%s: aviso: redefinición inesperada de `%s'"
-#: elflink.h:1465
+#: elflink.h:1784
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid version %u (max %d)"
msgstr "%s: %s: versión %u inválida (máximo %d)"
-#: elflink.h:1506
+#: elflink.h:1825
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid needed version %d"
msgstr "%s: %s: versión requerida %d inválida"
-#: elflink.h:1626
+#: elflink.h:1945
#, c-format
msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu to %lu in %s"
msgstr "Aviso: el tamaño del símbolo `%s' cambió de %lu a %lu en %s"
-#: elflink.h:1872
-#, c-format
-msgid "%s: warning: unexpected redefinition of `%s'"
-msgstr "%s: aviso: redefinición inesperada de `%s'"
-
-#: elflink.h:3659
+#: elflink.h:4020
#, c-format
msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
msgstr "aviso: el tipo y tamaño del símbolo dinámico `%s' no están definidos"
-#: elflink.h:3931
+#: elflink.h:4329
#, c-format
msgid "%s: undefined versioned symbol name %s"
msgstr "%s: nombre de símbolo con versión %s sin definir"
-#: elflink.h:5180
+#: elflink.h:4559 elflink.h:4567 elflink.h:6218 elflink.h:7295
+msgid "Error: out of memory"
+msgstr "Error: memoria agotada"
+
+#: elflink.h:4729
+msgid "Not enough memory to sort relocations"
+msgstr "No hay suficiente memoria para ordenar las reubicaciones"
+
+#: elflink.h:5995
#, c-format
msgid "%s: could not find output section %s for input section %s"
msgstr "%s: no se puede encontrar la sección de salida %s para la sección de entrada %s"
-#: i386linux.c:450 m68klinux.c:454 sparclinux.c:452
+#: elflink.h:6568
+msgid "warning: relocation against removed section; zeroing"
+msgstr "aviso: reubicación contra una sección eliminada; cambiando a ceros"
+
+#: elflink.h:6598
+msgid "warning: relocation against removed section"
+msgstr "aviso: reubicación contra una sección eliminada"
+
+#: elflink.h:6611
+#, c-format
+msgid "local symbols in discarded section %s"
+msgstr "símbolos locales en la sección descartada %s"
+
+#: i386linux.c:455 m68klinux.c:459 sparclinux.c:456
#, c-format
msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s'\n"
-#: i386linux.c:458 m68klinux.c:462 sparclinux.c:460
+#: i386linux.c:463 m68klinux.c:467 sparclinux.c:464
#, c-format
msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s.so.%s'\n"
-#: i386linux.c:646 i386linux.c:696 m68klinux.c:653 m68klinux.c:701
-#: sparclinux.c:649 sparclinux.c:699
+#: i386linux.c:653 i386linux.c:703 m68klinux.c:660 m68klinux.c:708
+#: sparclinux.c:655 sparclinux.c:705
#, c-format
msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
msgstr "El símbolo %s no está definido para composturas\n"
-#: i386linux.c:720 m68klinux.c:725 sparclinux.c:723
+#: i386linux.c:727 m68klinux.c:732 sparclinux.c:729
msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
msgstr "Aviso: no coincide la cuenta de composturas\n"
-#: ieee.c:167
+#: ieee.c:235
#, c-format
msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
msgstr "%s: la cadena es demasiado larga (%d caracteres, máximo 65535)"
-#: ieee.c:297
+#: ieee.c:365
#, c-format
msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
msgstr "%s: símbolo `%s' no reconocido opciones 0x%x"
-#: ieee.c:793
+#: ieee.c:877
#, c-format
msgid "%s: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
msgstr "%s: grabación ATI %u sin implementar para el símbolo %u"
-#: ieee.c:818
+#: ieee.c:902
#, c-format
msgid "%s: unexpected ATN type %d in external part"
msgstr "%s: tipo ATN %d inesperado en la parte externa"
-#: ieee.c:840
+#: ieee.c:924
#, c-format
msgid "%s: unexpected type after ATN"
msgstr "%s: tipo inesperado después de ATN"
-#: ihex.c:259
+#: ihex.c:258
#, c-format
msgid "%s:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file\n"
msgstr "%s:%d: carácter `%s' inesperado en el fichero Hexadecimal de Intel\n"
-#: ihex.c:369
+#: ihex.c:368
#, c-format
-msgid "%s:%d: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
-msgstr "%s:%d: suma de comprobación errónea en el fichero Hexadecimal de Intel (se esperaba %u, se obtuvo %u)"
+msgid "%s:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
+msgstr "%s:%u: suma de comprobación errónea en el fichero Hexadecimal de Intel (se esperaba %u, se obtuvo %u)"
-#: ihex.c:421
+#: ihex.c:422
#, c-format
-msgid "%s:%d: bad extended address record length in Intel Hex file"
-msgstr "%s:%d: longitud de registro de dirección extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
+msgid "%s:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
+msgstr "%s:%u: longitud de registro de dirección extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
-#: ihex.c:438
+#: ihex.c:439
#, c-format
-msgid "%s:%d: bad extended start address length in Intel Hex file"
-msgstr "%s:%d: longitud de dirección de inicio extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
+msgid "%s:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
+msgstr "%s:%u: longitud de dirección de inicio extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
-#: ihex.c:455
+#: ihex.c:456
#, c-format
-msgid "%s:%d: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
-msgstr "%s:%d: longitud de registro de dirección lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
+msgid "%s:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
+msgstr "%s:%u: longitud de registro de dirección lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
-#: ihex.c:472
+#: ihex.c:473
#, c-format
-msgid "%s:%d: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
-msgstr "%s:%d: longitud de dirección de inicio lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
+msgid "%s:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
+msgstr "%s:%u: longitud de dirección de inicio lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
-#: ihex.c:489
+#: ihex.c:490
#, c-format
-msgid "%s:%d: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file\n"
-msgstr "%s:%d: tipo ihex %u no reconocido en el fichero Hexadecimal de Intel\n"
+msgid "%s:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file\n"
+msgstr "%s:%u: tipo ihex %u no reconocido en el fichero Hexadecimal de Intel\n"
-#: ihex.c:609
+#: ihex.c:610
#, c-format
msgid "%s: internal error in ihex_read_section"
msgstr "%s: error interno en ihex_read_section"
-#: ihex.c:644
+#: ihex.c:645
#, c-format
msgid "%s: bad section length in ihex_read_section"
msgstr "%s: longitud de sección errónea en ihex_read_section"
-#: ihex.c:858
+#: ihex.c:863
#, c-format
msgid "%s: address 0x%s out of range for Intex Hex file"
msgstr "%s: la dirección 0x%s está fuera de rango en el fichero Hexadecimal de Intel"
-#: libbfd.c:471
+#: libbfd.c:492
#, c-format
msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
msgstr "no se mapea: datos=%lx mapeados%d\n"
-#: libbfd.c:474
+#: libbfd.c:495
msgid "not mapping: env var not set\n"
msgstr "no se mapea: no se estableció la variable de ambiente\n"
-#: libbfd.c:1370
+#: libbfd.c:1463
#, c-format
-msgid "%s: compiled for a big endian system and target is little endian"
-msgstr "%s: compilado para un sistema big endian y el objetivo es little endian"
+msgid "Deprecated %s called"
+msgstr "Se llamó a %s que está deprecado"
-#: libbfd.c:1372
+#: libbfd.c:1465
#, c-format
-msgid "%s: compiled for a little endian system and target is big endian"
-msgstr "%s: compilado para un sistema little endian y el objetivo es big endian"
+msgid " at %s line %d in %s\n"
+msgstr " en %s línea %d en %s\n"
-#: linker.c:2678
+#: linker.c:1849
+#, c-format
+msgid "%s: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
+msgstr "%s: el símbolo indirecto `%s' para `%s' es un ciclo"
+
+#: linker.c:2745
#, c-format
msgid "Attempt to do relocateable link with %s input and %s output"
msgstr "Se intentó hacer un enlace reubicable con entrada %s y salida %s"
-#: oasys.c:1016
+#: merge.c:897
#, c-format
-msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
-msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en oasys"
+msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld + %ld)"
+msgstr "%s: acceso más allá del final de la sección mezclada (%ld + %ld)"
-#: osf-core.c:146
+#: mmo.c:460
#, c-format
-msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
-msgstr "Tipo de sección de fichero núcleo OSF/1 %d sin manejar\n"
+msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
+msgstr "%s: No hay core para asignar el nombre de sección %s\n"
-#. XXX code yet to be written.
-#: peicode.h:807
+#: mmo.c:537
#, c-format
-msgid "%s: Unhandled import type; %x"
-msgstr "%s: Tipo de importación sin manejar; %x"
+msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
+msgstr "%s: No hay core para asignar un símbolo de %d bytes de longitud\n"
-#: peicode.h:812
+#: mmo.c:1190
#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised import type; %x"
-msgstr "%s: Tipo de importación no reconocida; %x"
+msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: el valor de iniciación para $255 no es `Main'\n"
-#: peicode.h:826
+#: mmo.c:1336
#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised import name type; %x"
-msgstr "%s: Tipo de nombre de importación no reconocida; %x"
+msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
+msgstr "%s: secuencia de caracteres anchos 0x%02X 0x%02X sin soporte después del nombre de símbolo que inicia con `%s'\n"
-#: peicode.h:1183
+#: mmo.c:1571
#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
-msgstr "%s: Tipo de máquina (0x%x) no reconocida en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas"
+msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: código de operación-l `%d' sin soporte\n"
-#: peicode.h:1195
+#: mmo.c:1581
#, c-format
-msgid "%s: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
-msgstr "%s: Tipo de máquina (0x%x) reconocida pero sin manejar en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas"
+msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba YZ = 1 se obtuvo YZ = %d para lop_quote\n"
-#: peicode.h:1212
+#: mmo.c:1617
#, c-format
-msgid "%s: size field is zero in Import Library Format header"
-msgstr "%s: el tamaño del campo es cero en el encabezado del Formato de Importación de Bibliotecas"
+msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 1 ó z = 2, se obtuvo z = %d para lop_loc\n"
-#: peicode.h:1240
+#: mmo.c:1663
#, c-format
-msgid "%s: string not null terminated in ILF object file."
-msgstr "%s: la cadena no termina en null en el fichero objeto ILF."
+msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 1 ó z = 2, se obtuvo z = %d para lop_fixo\n"
-#: peigen.c:993
+#: mmo.c:1702
#, c-format
-msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
-msgstr "%s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff"
+msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba y = 0, se obtuvo y = %d para lop_fixrx\n"
-#: peigen.c:1011
+#: mmo.c:1711
#, c-format
-msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
-msgstr "%s: desbordamiento de reubicación 1: 0x%lx > 0xffff"
-
-#: peigen.c:1024
-msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
-msgstr "Directorio de Exportación [.edata (o donde quiera que se encuentre)]"
-
-#: peigen.c:1025
-msgid "Import Directory [parts of .idata]"
-msgstr "Directorio de Importación [partes de .idata]"
-
-#: peigen.c:1026
-msgid "Resource Directory [.rsrc]"
-msgstr "Directorio de Recursos [.rsrc]"
-
-#: peigen.c:1027
-msgid "Exception Directory [.pdata]"
-msgstr "Directorio de Excepciones [.pdata]"
-
-#: peigen.c:1028
-msgid "Security Directory"
-msgstr "Directorio de Seguridad"
-
-#: peigen.c:1029
-msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
-msgstr "Directorio de Reubicación Base [.reloc]"
-
-#: peigen.c:1030
-msgid "Debug Directory"
-msgstr "Directorio de Depuración"
+msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 16 ó z = 24, se obtuvo z = %d para lop_fixrx\n"
-#: peigen.c:1031
-msgid "Description Directory"
-msgstr "Directorio de Descripciones"
-
-#: peigen.c:1032
-msgid "Special Directory"
-msgstr "Directorio Especial"
-
-#: peigen.c:1033
-msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
-msgstr "Directorio de Almacenamiento de Hilos [.tls]"
-
-#: peigen.c:1034
-msgid "Load Configuration Directory"
-msgstr "Directorio de Carga de Configuraciones"
-
-#: peigen.c:1035
-msgid "Bound Import Directory"
-msgstr "Directorio de Importación de Relaciones"
-
-#: peigen.c:1036
-msgid "Import Address Table Directory"
-msgstr "Directorio de Importación de Tablas de Direcciones"
-
-#: peigen.c:1037
-msgid "Delay Import Directory"
-msgstr "Directorio de Retardo de Importación"
-
-#: peigen.c:1038 peigen.c:1039
-msgid "Reserved"
-msgstr "Reservado"
-
-#: peigen.c:1103
-msgid "\nThere is an import table, but the section containing it could not be found\n"
-msgstr "\nHay una tabla de importación, pero la sección que la contiene no se puede encontrar\n"
-
-#: peigen.c:1108
+#: mmo.c:1734
#, c-format
-msgid "\nThere is an import table in %s at 0x%lx\n"
-msgstr "\nHay una tabla de importación en %s en 0x%lx\n"
+msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: el byte inicial de la palabra operando debe ser 0 ó 1, se obtuvo %d para lop_fixrx\n"
-#: peigen.c:1147
+#: mmo.c:1757
#, c-format
-msgid "\nFunction descriptor located at the start address: %04lx\n"
-msgstr "\nSe localizó el descriptor de función en la dirección de inicio: %04lx\n"
+msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
+msgstr "%s: no se puede asignar el nombre de fichero para el número de fichero %d, %d bytes\n"
-#: peigen.c:1150
+#: mmo.c:1777
#, c-format
-msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
-msgstr "\tcódigo-base %08lx tabla-de-contenidos (cargable/actual) %08lx/%08lx\n"
-
-#: peigen.c:1156
-msgid "\nNo reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
-msgstr "\n¡No está la sección reldata! No se decodificó el descriptor de función.\n"
+msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: el número de fichero %d `%s' ya se había introducido como `%s'\n"
-#: peigen.c:1161
+#: mmo.c:1790
#, c-format
-msgid "\nThe Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
-msgstr "\nLas Tablas de Importación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n"
-
-#: peigen.c:1164
-msgid " vma: Hint Time Forward DLL First\n"
-msgstr " vma: Pista Tiempo Adelante DLL Primero\n"
-
-#: peigen.c:1166
-msgid " Table Stamp Chain Name Thunk\n"
-msgstr " Tabla Estampa Cadena Nombre Thunk\n"
+msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: no se especificó un nombre de fichero para el número %d antes de utilizarse\n"
-#: peigen.c:1216
+#: mmo.c:1896
#, c-format
-msgid "\n\tDLL Name: %s\n"
-msgstr "\n\tNombre de la DLL: %s\n"
+msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: los campos y y z de lop_stab no son cero, y: %d, z: %d\n"
-#: peigen.c:1220 peigen.c:1283
-msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name\n"
-msgstr "\tvma: Nombre de Miembro de Pista/Ord\n"
-
-#: peigen.c:1282
-msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n"
-msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones (se encontró una diferencia)\n"
-
-#: peigen.c:1289
-msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n"
-msgstr "\t>>> ¡Se terminaron los miembros IAT!\n"
-
-#: peigen.c:1308
-msgid "\tThe Import Address Table is identical\n"
-msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones es idéntica\n"
-
-#: peigen.c:1381
-msgid "\nThere is an export table, but the section containing it could not be found\n"
-msgstr "\nHay una tabla de exportación, pero la sección que la contiene no se puede encontrar\n"
-
-#: peigen.c:1386
+#: mmo.c:1932
#, c-format
-msgid "\nThere is an export table in %s at 0x%lx\n"
-msgstr "\nHay una tabla de exportación en %s en 0x%lx\n"
+msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: lop_end no es el último elemento en el fichero\n"
-#: peigen.c:1417
+#: mmo.c:1945
#, c-format
-msgid "\nThe Export Tables (interpreted %s section contents)\n\n"
-msgstr "\nLas Tablas de Exportación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n\n"
+msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: YZ de lop_end (%ld) no es igual al número de tetras del lop_stab precedente (%ld)\n"
-#: peigen.c:1421
+#: mmo.c:2610
#, c-format
-msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
-msgstr "Opciones de Exportación \t\t\t%lx\n"
+msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
+msgstr "%s: tabla de símbolos inválida: símbolo `%s' duplicado\n"
-#: peigen.c:1424
+#: mmo.c:2898
#, c-format
-msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
-msgstr "marca de Hora/Fecha \t\t%lx\n"
+msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
+msgstr "%s: Definición de símbolo errónea: `Main' se estableción como %s en lugar de la dirección de inicio %s\n"
-#: peigen.c:1427
+#: mmo.c:2932
#, c-format
-msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
-msgstr "Mayor/Menor \t\t\t%d/%d\n"
+msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
+msgstr "%s: aviso: la tabla de símbolos es demasiado grande para mmo, es más grande que 65535 words de 32-bit: %d. Sólo se emitirá `Main'.\n"
-#: peigen.c:1430
-msgid "Name \t\t\t\t"
-msgstr "Nombre \t\t\t\t"
-
-#: peigen.c:1436
-#, c-format
-msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
-msgstr "Base Ordinal \t\t\t%ld\n"
-
-#: peigen.c:1439
-msgid "Number in:\n"
-msgstr "Número en:\n"
-
-#: peigen.c:1442
+#: mmo.c:2977
#, c-format
-msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
-msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t%08lx\n"
+msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
+msgstr "%s: error interno, la tabla de símbolos cambió de tamaño de %d a %d words\n"
-#: peigen.c:1446
+#: mmo.c:3032
#, c-format
-msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
-msgstr "\tTabla [Nombre Apuntador/Ordinal]\t%08lx\n"
-
-#: peigen.c:1449
-msgid "Table Addresses\n"
-msgstr "Direcciones de la Tabla\n"
-
-#: peigen.c:1452
-msgid "\tExport Address Table \t\t"
-msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t"
-
-#: peigen.c:1457
-msgid "\tName Pointer Table \t\t"
-msgstr "\tNombre de la Tabla de Apuntadores \t\t"
-
-# continuar aqui
-#: peigen.c:1462
-msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
-msgstr "\tTabla Ordinal \t\t\t"
+msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
+msgstr "%s: error interno, la sección interna de registros %s tiene contenido\n"
-#: peigen.c:1476
+#: mmo.c:3084
#, c-format
-msgid "\nExport Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
-msgstr "\nTabla de Exportación de Direcciones -- Base Ordinal %ld\n"
+msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
+msgstr "%s: no hay registros iniciados; longitud de sección 0\n"
-#: peigen.c:1495
-msgid "Forwarder RVA"
-msgstr "RVA Adelantador"
-
-#: peigen.c:1506
-msgid "Export RVA"
-msgstr "RVA Exportador"
-
-#: peigen.c:1513
-msgid "\n[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
-msgstr "\nTabla [Apuntador a Ordinal/Nombre]\n"
-
-#: peigen.c:1568
+#: mmo.c:3090
#, c-format
-msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
-msgstr "Aviso, el tamaño de la sección .pdata (%ld) no es un múltiplo de %d\n"
-
-#: peigen.c:1572
-msgid "\nThe Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
-msgstr "\nLa Tabla de Funciones (se interpretaron los contenidos de la sección .pdata)\n"
-
-#: peigen.c:1575
-msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
-msgstr " vma:\t\t\tDirección Inicio Dirección Fin Información Desenvuelta\n"
-
-#: peigen.c:1578
-msgid " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
-msgstr " vma:\t\tInicio Fin EH EH FinPrólogo Excepción\n"
+msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
+msgstr "%s: demasiados registros iniciados: longitud de sección %ld\n"
-#: peigen.c:1580
-msgid " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
-msgstr " \t\tDirección Dirección Manejador Datos Dirección Máscara\n"
-
-#: peigen.c:1652
-msgid " Register save millicode"
-msgstr " Registro para guardar milicódigo"
-
-#: peigen.c:1655
-msgid " Register restore millicode"
-msgstr " Registro para restaurar milicódigo"
-
-#: peigen.c:1658
-msgid " Glue code sequence"
-msgstr " Secuencia de código pegamento"
-
-#: peigen.c:1709
-msgid "\n\nPE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
-msgstr "\n\nReubicaciones de Fichero Base PE (se interpretaron los contenidos de la sección .reloc)\n"
-
-#: peigen.c:1744
+#: mmo.c:3095
#, c-format
-msgid "\nVirtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
-msgstr "\nDirección Virtual: %08lx Tamaño del trozo %ld (0x%lx) Número de composturas %ld\n"
+msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
+msgstr "%s: dirección de inicio inválida para los registros iniciados de longitud %ld: 0x%lx%08lx\n"
-#: peigen.c:1757
+#: oasys.c:1036
#, c-format
-msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
-msgstr "\treubicación %4d desplazamiento %4x [%4lx] %s"
+msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
+msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en oasys"
-#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
-#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
-#. emulate it here.
-#: peigen.c:1796
+#: osf-core.c:132
#, c-format
-msgid "\nCharacteristics 0x%x\n"
-msgstr "\nCaracterísticas 0x%x\n"
+msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
+msgstr "Tipo de sección de fichero núcleo OSF/1 %d sin manejar\n"
-#: pe-mips.c:653
+#: pe-mips.c:658
#, c-format
msgid "%s: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
msgstr "%s: `ld -r' no tiene soporte con objetos PE MIPS\n"
@@ -1703,221 +1745,257 @@ msgstr "%s: `ld -r' no tiene soporte con objetos PE MIPS\n"
#. mem = pointer to memory we're fixing up
#. val = VMA of what we need to refer to
#.
-#: pe-mips.c:789
+#: pe-mips.c:794
#, c-format
msgid "%s: unimplemented %s\n"
msgstr "%s: %s sin implementar\n"
-#: pe-mips.c:815
+#: pe-mips.c:820
#, c-format
msgid "%s: jump too far away\n"
msgstr "%s: salto demasiado lejos\n"
-#: pe-mips.c:842
+#: pe-mips.c:847
#, c-format
msgid "%s: bad pair/reflo after refhi\n"
msgstr "%s: pair/reflo erróneo después de refhi\n"
-#: ppcboot.c:422
+#. XXX code yet to be written.
+#: peicode.h:785
+#, c-format
+msgid "%s: Unhandled import type; %x"
+msgstr "%s: Tipo de importación sin manejar; %x"
+
+#: peicode.h:790
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognised import type; %x"
+msgstr "%s: Tipo de importación no reconocida; %x"
+
+#: peicode.h:804
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognised import name type; %x"
+msgstr "%s: Tipo de nombre de importación no reconocida; %x"
+
+#: peicode.h:1162
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
+msgstr "%s: Tipo de máquina (0x%x) no reconocida en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas"
+
+#: peicode.h:1174
+#, c-format
+msgid "%s: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
+msgstr "%s: Tipo de máquina (0x%x) reconocida pero sin manejar en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas"
+
+#: peicode.h:1191
+#, c-format
+msgid "%s: size field is zero in Import Library Format header"
+msgstr "%s: el tamaño del campo es cero en el encabezado del Formato de Importación de Bibliotecas"
+
+#: peicode.h:1219
+#, c-format
+msgid "%s: string not null terminated in ILF object file."
+msgstr "%s: la cadena no termina en null en el fichero objeto ILF."
+
+#: ppcboot.c:416
msgid "\nppcboot header:\n"
msgstr "\nencabezado de ppcboot:\n"
-#: ppcboot.c:423
+#: ppcboot.c:417
#, c-format
msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Desplazamiento de entrada = 0x%.8lx (%ld)\n"
-#: ppcboot.c:424
+#: ppcboot.c:418
#, c-format
msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Longitud = 0x%.8lx (%ld)\n"
-#: ppcboot.c:427
+#: ppcboot.c:421
#, c-format
msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
msgstr "Campo de opciones = 0x%.2x\n"
-#: ppcboot.c:433
+#: ppcboot.c:427
#, c-format
msgid "Partition name = \"%s\"\n"
msgstr "Nombre de la partición = \"%s\"\n"
-#: ppcboot.c:452
+#: ppcboot.c:446
#, c-format
msgid "\nPartition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgstr "\nPartición[%d] inicio = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
-#: ppcboot.c:458
+#: ppcboot.c:452
#, c-format
msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgstr "Partición[%d] fin = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
-#: ppcboot.c:464
+#: ppcboot.c:458
#, c-format
msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Partición[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
-#: ppcboot.c:465
+#: ppcboot.c:459
#, c-format
msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Partición[%d] longitud = 0x%.8lx (%ld)\n"
-#: som.c:5355
+#: som.c:5402
msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
msgstr "som_sizeof_headers sin implementar"
-#: srec.c:300
+#: srec.c:301
#, c-format
msgid "%s:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
msgstr "%s:%d: Caractér `%s' inesperado en el fichero S-record\n"
-#: syms.c:968
+#: syms.c:996
msgid "Unsupported .stab relocation"
msgstr "Reubicación .stab sin soporte"
-#: vms-gsd.c:354
+#: vms-gsd.c:356
#, c-format
msgid "bfd_make_section (%s) failed"
msgstr "bfd_make_section (%s) falló"
-#: vms-gsd.c:368
+#: vms-gsd.c:371
#, c-format
msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) falló"
-#: vms-gsd.c:404
+#: vms-gsd.c:407
#, c-format
msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
msgstr "No coincide el tamaño de la sección %s=%lx, %s=%lx"
-#: vms-gsd.c:699
+#: vms-gsd.c:704
#, c-format
msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
msgstr "subtipo de gsd/egsd %d desconocido"
-#: vms-hdr.c:403
+#: vms-hdr.c:406
msgid "Object module NOT error-free !\n"
msgstr "¡ El módulo objeto NO está libre de errores !\n"
-#: vms-misc.c:539
+#: vms-misc.c:543
#, c-format
msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
msgstr "Desbordamiento de la pila (%d) en _bfd_vms_push"
-#: vms-misc.c:557
+#: vms-misc.c:561
msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
msgstr "Desbordamiento por debajo de la pila en _bfd_vms_pop"
-#: vms-misc.c:915
+#: vms-misc.c:919
msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con cero bytes"
-#: vms-misc.c:920
+#: vms-misc.c:924
msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con demasiados bytes"
-#: vms-misc.c:1051
+#: vms-misc.c:1055
#, c-format
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
msgstr "El símbolo %s fue reemplazado por %s\n"
-#: vms-misc.c:1113
+#: vms-misc.c:1117
#, c-format
msgid "failed to enter %s"
msgstr "falló la introducción de %s"
-#: vms-tir.c:68
+#: vms-tir.c:78
msgid "No Mem !"
msgstr "¡ No hay Memoria !"
-#: vms-tir.c:302
+#: vms-tir.c:313
msgid "Bad section index in ETIR_S_C_STA_PQ"
msgstr "Índice de sección erróneo en ETIR_S_C_STA_PQ"
-#: vms-tir.c:317
+#: vms-tir.c:328
#, c-format
msgid "Unsupported STA cmd %d"
msgstr "Orden STA %d sin soporte"
-#: vms-tir.c:322 vms-tir.c:1274
+#: vms-tir.c:333 vms-tir.c:1301
#, c-format
msgid "Reserved STA cmd %d"
msgstr "Orden STA %d reservada"
-#: vms-tir.c:428
+#: vms-tir.c:443
#, c-format
msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\""
msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: no está el símbolo \"%s\""
-#: vms-tir.c:449
+#: vms-tir.c:465
#, c-format
msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\""
msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: no está el símbolo \"%s\""
-#: vms-tir.c:462
+#: vms-tir.c:478
msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported"
msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Sin soporte"
-#: vms-tir.c:520
+#: vms-tir.c:538
msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported"
msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Sin soporte"
-#: vms-tir.c:526
+#: vms-tir.c:544
msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: not implemented"
msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: sin implementar"
-#: vms-tir.c:532
+#: vms-tir.c:550
msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: not implemented"
msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: sin implementar"
-#: vms-tir.c:536 vms-tir.c:1446
+#: vms-tir.c:554 vms-tir.c:1473
#, c-format
msgid "Reserved STO cmd %d"
msgstr "Orden STO %d reservada"
-#: vms-tir.c:649
+#: vms-tir.c:667
msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported"
msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: Sin soporte"
-#: vms-tir.c:667
+#: vms-tir.c:685
msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported"
msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: Sin soporte"
-#: vms-tir.c:673
+#: vms-tir.c:691
msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported"
msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: Sin soporte"
-#: vms-tir.c:692
+#: vms-tir.c:710
msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported"
msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Sin soporte"
-#: vms-tir.c:698
+#: vms-tir.c:716
msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported"
msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Sin soporte"
-#: vms-tir.c:702 vms-tir.c:1641
+#: vms-tir.c:720 vms-tir.c:1668
#, c-format
msgid "Reserved OPR cmd %d"
msgstr "Orden OPR %d reservada"
-#: vms-tir.c:770 vms-tir.c:1710
+#: vms-tir.c:788 vms-tir.c:1737
#, c-format
msgid "Reserved CTL cmd %d"
msgstr "Orden CTL %d reservada"
-#: vms-tir.c:798
+#: vms-tir.c:816
msgid "ETIR_S_C_STC_LP: not supported"
msgstr "ETIR_S_C_STC_LP: sin soporte"
-#: vms-tir.c:816
+#: vms-tir.c:834
msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported"
msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: sin soporte"
-#: vms-tir.c:824
+#: vms-tir.c:842
msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported"
msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: sin soporte"
-#: vms-tir.c:833
+#: vms-tir.c:851
msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported"
msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: sin soporte"
@@ -1926,11 +2004,11 @@ msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: sin soporte"
#. * arg: -
#. *
#.
-#: vms-tir.c:1174
+#: vms-tir.c:1199
msgid "Stack-from-image not implemented"
msgstr "Pila-desde-imagen sin implementar"
-#: vms-tir.c:1194
+#: vms-tir.c:1219
msgid "Stack-entry-mask not fully implemented"
msgstr "Pila-máscara-entrada no está completamente implementado"
@@ -1943,171 +2021,538 @@ msgstr "Pila-máscara-entrada no está completamente implementado"
#. * compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
#. * and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value
#.
-#: vms-tir.c:1210
+#: vms-tir.c:1235
msgid "PASSMECH not fully implemented"
msgstr "PASSMECH no está completamente implementado"
-#: vms-tir.c:1230
+#: vms-tir.c:1256
msgid "Stack-local-symbol not fully implemented"
msgstr "Pila-símbolo-local no está completamente implementado"
-#: vms-tir.c:1245
+#: vms-tir.c:1271
msgid "Stack-literal not fully implemented"
msgstr "Pila-literal no está completamente implementado"
-#: vms-tir.c:1267
+#: vms-tir.c:1294
msgid "Stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
msgstr "Pila-símbolo-local-máscara-punto-entrada no está completamente implementado"
-#: vms-tir.c:1442
+#: vms-tir.c:1469
#, c-format
msgid "Unimplemented STO cmd %d"
msgstr "Orden STO %d sin implementar"
-#: vms-tir.c:1581
+#: vms-tir.c:1608
msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete"
msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH incompleto"
-#: vms-tir.c:1595
+#: vms-tir.c:1622
msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete"
msgstr "TIR_S_C_OPR_USH incompleto"
-#: vms-tir.c:1609
+#: vms-tir.c:1636
msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete"
msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT incompleto"
#.
#. * redefine symbol to current location
#.
-#: vms-tir.c:1630
+#: vms-tir.c:1657
msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported"
msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF sin soporte"
#.
#. * define a literal
#.
-#: vms-tir.c:1637
+#: vms-tir.c:1664
msgid "TIR_S_C_OPR_DFLIT not supported"
msgstr "TIR_S_C_OPR_DFLIT sin soporte"
-#: vms-tir.c:1691
+#: vms-tir.c:1718
msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented"
msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC no está completamente implementado"
-#: vms-tir.c:1699
+#: vms-tir.c:1726
msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented"
msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC no está completamente implementado"
-#: vms-tir.c:1707
+#: vms-tir.c:1734
msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented"
msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL no está completamente implementado"
-#: vms-tir.c:1761
+#: vms-tir.c:1791
#, c-format
msgid "Obj code %d not found"
msgstr "No se encontró el código objeto %d"
-#: vms-tir.c:2102
+#: vms-tir.c:2137
#, c-format
msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
msgstr "SEC_RELOC sin reubicaciones en la sección %s"
-#: vms-tir.c:2376
+#: vms-tir.c:2424
#, c-format
msgid "Unhandled relocation %s"
msgstr "Reubicación %s sin manejar"
-#: xcofflink.c:1634
+#: xcofflink.c:1241
#, c-format
msgid "%s: `%s' has line numbers but no enclosing section"
msgstr "%s: `%s' tiene números de línea pero no una sección contenedora"
-#: xcofflink.c:1686
+#: xcofflink.c:1294
#, c-format
msgid "%s: class %d symbol `%s' has no aux entries"
msgstr "%s: clase %d símbolo `%s' no tiene entradas auxiliares"
-#: xcofflink.c:1709
+#: xcofflink.c:1317
#, c-format
msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
msgstr "%s: el símbolo `%s' tiene un tipo csect %d no reconocido"
-#: xcofflink.c:1721
+#: xcofflink.c:1329
#, c-format
msgid "%s: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
msgstr "%s: símbolo XTY_ER `%s' erróneo: clase %d scnum %d scnlen %d"
-#: xcofflink.c:1760
+#: xcofflink.c:1365
#, c-format
msgid "%s: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
msgstr "%s: símbolo XMC_TCO `%s' es clase %d scnlen %d"
-#: xcofflink.c:1883
-#, c-format
-msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
-msgstr "%s: el símbolo `%s' tiene smclas %d no reconocido"
-
-#: xcofflink.c:1902
+#: xcofflink.c:1517
#, c-format
msgid "%s: csect `%s' not in enclosing section"
msgstr "%s: csect `%s' no está contenido en una sección"
-#: xcofflink.c:2006
+#: xcofflink.c:1624
#, c-format
msgid "%s: misplaced XTY_LD `%s'"
msgstr "%s: XTY_LD `%s' mal ubicado"
-#: xcofflink.c:2317
+#: xcofflink.c:1948
#, c-format
msgid "%s: reloc %s:%d not in csect"
msgstr "%s: la reubicación %s:%d no está en csect"
-#: xcofflink.c:2452
+#: xcofflink.c:2083
#, c-format
msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
msgstr "%s: objeto compartido XCOFF cuando no se produce salida XCOFF"
-#: xcofflink.c:2473
+#: xcofflink.c:2104
#, c-format
msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
msgstr "%s: objeto dinámico sin sección .loader"
-#: xcofflink.c:3113
+#: xcofflink.c:2749
#, c-format
msgid "%s: no such symbol"
msgstr "%s: no hay tal símbolo"
-#: xcofflink.c:3704
+#: xcofflink.c:2890
+msgid "error: undefined symbol __rtinit"
+msgstr "error: símbolo __rtinit indefinido"
+
+#: xcofflink.c:3458
#, c-format
msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
msgstr "aviso: intento de exportar el símbolo sin definir `%s'"
-#: xcofflink.c:4698
+#: xcofflink.c:4452
#, c-format
msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
msgstr "Desbordamiento de TOC: 0x%lx > 0x10000; pruebe -mminimal-toc al compilar"
-#: xcofflink.c:5523 xcofflink.c:5879 xcofflink.c:5916 xcofflink.c:6233
+#: xcofflink.c:5292 xcofflink.c:5754 xcofflink.c:5816 xcofflink.c:6117
#, c-format
msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
msgstr "%s: reubicación del cargador en la sección `%s' no reconocida"
-#: xcofflink.c:5545 xcofflink.c:6244
+#: xcofflink.c:5314 xcofflink.c:6128
#, c-format
msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
msgstr "%s: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador"
-#: xcofflink.c:5560
+#: xcofflink.c:5329
#, c-format
msgid "%s: loader reloc in read-only section %s"
msgstr "%s: reubicación del cargador en la sección de sólo lectura %s"
-#: xcofflink.c:6440
+#: elf32-ia64.c:2190 elf64-ia64.c:2190
+msgid "@pltoff reloc against local symbol"
+msgstr "reubicación @pltoff contra un símbolo local"
+
+#: elf32-ia64.c:2248 elf64-ia64.c:2248
+msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
+msgstr "adición que no es cero en la reubicación @fptr"
+
+#: elf32-ia64.c:3414 elf64-ia64.c:3414
#, c-format
-msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
-msgstr "%s: tipo de reubicación 0x%02x sin soporte"
+msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
+msgstr "%s: segmento de datos short desbordado (0x%lx >= 0x400000)"
-#: xcofflink.c:6486
+#: elf32-ia64.c:3425 elf64-ia64.c:3425
#, c-format
-msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
-msgstr "%s: reubicación de TOC en 0x%x al símbolo `%s' sin entrada TOC"
+msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
+msgstr "%s: __gp no cubre el segmento de datos short"
+
+#: elf32-ia64.c:3729 elf64-ia64.c:3729
+#, c-format
+msgid "%s: linking non-pic code in a shared library"
+msgstr "%s: enlazando código que no es pic en una biblioteca compartida"
+
+#: elf32-ia64.c:3762 elf64-ia64.c:3762
+#, c-format
+msgid "%s: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%s: reubicación @gprel contra el símbolo dinámico %s"
+
+#: elf32-ia64.c:3901 elf64-ia64.c:3901
+#, c-format
+msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup"
+msgstr "%s: reubicación dinámica contra una compostura de especulación"
+
+#: elf32-ia64.c:3909 elf64-ia64.c:3909
+#, c-format
+msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol"
+msgstr "%s: compostura de especulación contra un símbolo débil indefinido"
+
+#: elf32-ia64.c:4093 elf64-ia64.c:4093
+msgid "unsupported reloc"
+msgstr "reubicación sin soporte"
+
+#: elf32-ia64.c:4373 elf64-ia64.c:4373
+#, c-format
+msgid "%s: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
+msgstr "%s: enlazando deferencias-captura-en-NULL con ficheros que no son de captura"
+
+#: elf32-ia64.c:4382 elf64-ia64.c:4382
+#, c-format
+msgid "%s: linking big-endian files with little-endian files"
+msgstr "%s: enlazando ficheros big endian con ficheros little endian"
+
+#: elf32-ia64.c:4391 elf64-ia64.c:4391
+#, c-format
+msgid "%s: linking 64-bit files with 32-bit files"
+msgstr "%s: enlazando ficheros de 64-bit con ficheros de 32-bit"
+
+#: elf32-ia64.c:4400 elf64-ia64.c:4400
+#, c-format
+msgid "%s: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
+msgstr "%s: enlazando ficheros de gp constante con ficheros con gp no constante"
+
+#: elf32-ia64.c:4410 elf64-ia64.c:4410
+#, c-format
+msgid "%s: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
+msgstr "%s: enlazando ficheros de pic automático con ficheros sin pic automático"
+
+#: peigen.c:964 pepigen.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff"
+
+#: peigen.c:981 pepigen.c:981
+#, c-format
+msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%s: desbordamiento de reubicación 1: 0x%lx > 0xffff"
+
+#: peigen.c:995 pepigen.c:995
+msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
+msgstr "Directorio de Exportación [.edata (o donde quiera que se encuentre)]"
+
+#: peigen.c:996 pepigen.c:996
+msgid "Import Directory [parts of .idata]"
+msgstr "Directorio de Importación [partes de .idata]"
+
+#: peigen.c:997 pepigen.c:997
+msgid "Resource Directory [.rsrc]"
+msgstr "Directorio de Recursos [.rsrc]"
+
+#: peigen.c:998 pepigen.c:998
+msgid "Exception Directory [.pdata]"
+msgstr "Directorio de Excepciones [.pdata]"
+
+#: peigen.c:999 pepigen.c:999
+msgid "Security Directory"
+msgstr "Directorio de Seguridad"
+
+#: peigen.c:1000 pepigen.c:1000
+msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
+msgstr "Directorio de Reubicación Base [.reloc]"
+
+#: peigen.c:1001 pepigen.c:1001
+msgid "Debug Directory"
+msgstr "Directorio de Depuración"
+
+#: peigen.c:1002 pepigen.c:1002
+msgid "Description Directory"
+msgstr "Directorio de Descripciones"
+
+#: peigen.c:1003 pepigen.c:1003
+msgid "Special Directory"
+msgstr "Directorio Especial"
+
+#: peigen.c:1004 pepigen.c:1004
+msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
+msgstr "Directorio de Almacenamiento de Hilos [.tls]"
+
+#: peigen.c:1005 pepigen.c:1005
+msgid "Load Configuration Directory"
+msgstr "Directorio de Carga de Configuraciones"
+
+#: peigen.c:1006 pepigen.c:1006
+msgid "Bound Import Directory"
+msgstr "Directorio de Importación de Relaciones"
+
+#: peigen.c:1007 pepigen.c:1007
+msgid "Import Address Table Directory"
+msgstr "Directorio de Importación de Tablas de Direcciones"
+
+#: peigen.c:1008 pepigen.c:1008
+msgid "Delay Import Directory"
+msgstr "Directorio de Retardo de Importación"
+
+#: peigen.c:1009 peigen.c:1010 pepigen.c:1009 pepigen.c:1010
+msgid "Reserved"
+msgstr "Reservado"
+
+#: peigen.c:1073 pepigen.c:1073
+msgid "\nThere is an import table, but the section containing it could not be found\n"
+msgstr "\nHay una tabla de importación, pero la sección que la contiene no se puede encontrar\n"
+
+#: peigen.c:1078 pepigen.c:1078
+#, c-format
+msgid "\nThere is an import table in %s at 0x%lx\n"
+msgstr "\nHay una tabla de importación en %s en 0x%lx\n"
+
+#: peigen.c:1115 pepigen.c:1115
+#, c-format
+msgid "\nFunction descriptor located at the start address: %04lx\n"
+msgstr "\nSe localizó el descriptor de función en la dirección de inicio: %04lx\n"
+
+#: peigen.c:1118 pepigen.c:1118
+#, c-format
+msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
+msgstr "\tcódigo-base %08lx tabla-de-contenidos (cargable/actual) %08lx/%08lx\n"
+
+#: peigen.c:1124 pepigen.c:1124
+msgid "\nNo reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
+msgstr "\n¡No está la sección reldata! No se decodificó el descriptor de función.\n"
+
+#: peigen.c:1129 pepigen.c:1129
+#, c-format
+msgid "\nThe Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
+msgstr "\nLas Tablas de Importación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n"
+
+#: peigen.c:1132 pepigen.c:1132
+msgid " vma: Hint Time Forward DLL First\n"
+msgstr " vma: Pista Tiempo Adelante DLL Primero\n"
+
+#: peigen.c:1134 pepigen.c:1134
+msgid " Table Stamp Chain Name Thunk\n"
+msgstr " Tabla Estampa Cadena Nombre Thunk\n"
+
+#: peigen.c:1182 pepigen.c:1182
+#, c-format
+msgid "\n\tDLL Name: %s\n"
+msgstr "\n\tNombre de la DLL: %s\n"
+
+#: peigen.c:1186 peigen.c:1249 pepigen.c:1186 pepigen.c:1249
+msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name\n"
+msgstr "\tvma: Nombre de Miembro de Pista/Ord\n"
+
+#: peigen.c:1248 pepigen.c:1248
+msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n"
+msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones (se encontró una diferencia)\n"
+
+#: peigen.c:1255 pepigen.c:1255
+msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n"
+msgstr "\t>>> ¡Se terminaron los miembros IAT!\n"
+
+#: peigen.c:1273 pepigen.c:1273
+msgid "\tThe Import Address Table is identical\n"
+msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones es idéntica\n"
+
+#: peigen.c:1345 pepigen.c:1345
+msgid "\nThere is an export table, but the section containing it could not be found\n"
+msgstr "\nHay una tabla de exportación, pero la sección que la contiene no se puede encontrar\n"
+
+#: peigen.c:1350 pepigen.c:1350
+#, c-format
+msgid "\nThere is an export table in %s at 0x%lx\n"
+msgstr "\nHay una tabla de exportación en %s en 0x%lx\n"
+
+#: peigen.c:1381 pepigen.c:1381
+#, c-format
+msgid "\nThe Export Tables (interpreted %s section contents)\n\n"
+msgstr "\nLas Tablas de Exportación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n\n"
+
+#: peigen.c:1385 pepigen.c:1385
+#, c-format
+msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
+msgstr "Opciones de Exportación \t\t\t%lx\n"
+
+#: peigen.c:1388 pepigen.c:1388
+#, c-format
+msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
+msgstr "marca de Hora/Fecha \t\t%lx\n"
+
+#: peigen.c:1391 pepigen.c:1391
+#, c-format
+msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
+msgstr "Mayor/Menor \t\t\t%d/%d\n"
+
+#: peigen.c:1394 pepigen.c:1394
+msgid "Name \t\t\t\t"
+msgstr "Nombre \t\t\t\t"
+
+#: peigen.c:1400 pepigen.c:1400
+#, c-format
+msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
+msgstr "Base Ordinal \t\t\t%ld\n"
+
+#: peigen.c:1403 pepigen.c:1403
+msgid "Number in:\n"
+msgstr "Número en:\n"
+
+#: peigen.c:1406 pepigen.c:1406
+#, c-format
+msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
+msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t%08lx\n"
+
+#: peigen.c:1410 pepigen.c:1410
+#, c-format
+msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
+msgstr "\tTabla [Nombre Apuntador/Ordinal]\t%08lx\n"
+
+#: peigen.c:1413 pepigen.c:1413
+msgid "Table Addresses\n"
+msgstr "Direcciones de la Tabla\n"
+
+#: peigen.c:1416 pepigen.c:1416
+msgid "\tExport Address Table \t\t"
+msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t"
+
+#: peigen.c:1421 pepigen.c:1421
+msgid "\tName Pointer Table \t\t"
+msgstr "\tNombre de la Tabla de Apuntadores \t\t"
+
+# continuar aqui
+#: peigen.c:1426 pepigen.c:1426
+msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
+msgstr "\tTabla Ordinal \t\t\t"
+
+#: peigen.c:1441 pepigen.c:1441
+#, c-format
+msgid "\nExport Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
+msgstr "\nTabla de Exportación de Direcciones -- Base Ordinal %ld\n"
+
+#: peigen.c:1460 pepigen.c:1460
+msgid "Forwarder RVA"
+msgstr "RVA Adelantador"
+
+#: peigen.c:1471 pepigen.c:1471
+msgid "Export RVA"
+msgstr "RVA Exportador"
+
+#: peigen.c:1478 pepigen.c:1478
+msgid "\n[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
+msgstr "\nTabla [Apuntador a Ordinal/Nombre]\n"
+
+#: peigen.c:1533 pepigen.c:1533
+#, c-format
+msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
+msgstr "Aviso, el tamaño de la sección .pdata (%ld) no es un múltiplo de %d\n"
+
+#: peigen.c:1537 pepigen.c:1537
+msgid "\nThe Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
+msgstr "\nLa Tabla de Funciones (se interpretaron los contenidos de la sección .pdata)\n"
+
+#: peigen.c:1540 pepigen.c:1540
+msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
+msgstr " vma:\t\t\tDirección Inicio Dirección Fin Información Desenvuelta\n"
+
+#: peigen.c:1543 pepigen.c:1543
+msgid " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
+msgstr " vma:\t\tInicio Fin EH EH FinPrólogo Excepción\n"
+
+#: peigen.c:1545 pepigen.c:1545
+msgid " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
+msgstr " \t\tDirección Dirección Manejador Datos Dirección Máscara\n"
+
+#: peigen.c:1613 pepigen.c:1613
+msgid " Register save millicode"
+msgstr " Registro para guardar milicódigo"
+
+#: peigen.c:1616 pepigen.c:1616
+msgid " Register restore millicode"
+msgstr " Registro para restaurar milicódigo"
+
+#: peigen.c:1619 pepigen.c:1619
+msgid " Glue code sequence"
+msgstr " Secuencia de código pegamento"
+
+#: peigen.c:1671 pepigen.c:1671
+msgid "\n\nPE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
+msgstr "\n\nReubicaciones de Fichero Base PE (se interpretaron los contenidos de la sección .reloc)\n"
+
+#: peigen.c:1701 pepigen.c:1701
+#, c-format
+msgid "\nVirtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
+msgstr "\nDirección Virtual: %08lx Tamaño del trozo %ld (0x%lx) Número de composturas %ld\n"
+
+#: peigen.c:1714 pepigen.c:1714
+#, c-format
+msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
+msgstr "\treubicación %4d desplazamiento %4x [%4lx] %s"
+
+#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
+#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
+#. emulate it here.
+#: peigen.c:1754 pepigen.c:1754
+#, c-format
+msgid "\nCharacteristics 0x%x\n"
+msgstr "\nCaracterísticas 0x%x\n"
+
+#~ msgid "float"
+#~ msgstr "coma flotante"
+
+#~ msgid "integer"
+#~ msgstr "entero"
+
+#~ # FIXME: Revisar el contexto en el código para confirmar esta traducción. cfuga
+#~ msgid "soft"
+#~ msgstr "suave"
+
+#~ msgid "hard"
+#~ msgstr "duro"
+
+#~ msgid "Warning: %s %s interworking, whereas %s %s"
+#~ msgstr "Aviso: %s %s interoperatibilidad, mientras que %s %s"
+
+#~ msgid "supports"
+#~ msgstr "tiene soporte para"
+
+#~ msgid "does not support"
+#~ msgstr "no tiene soporte para"
+
+#~ msgid "does not"
+#~ msgstr "no"
+
+#~ msgid "does"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot find stub entry %s"
+#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede encontrar la entrada de cabo %s"
+
+#~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot relocate %s, recompile with -ffunction-sections"
+#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede reubicar %s, recompile con -ffuncion-sections"
+
+#~ msgid "Symbol `%s' has differing types: previously %s, REGISTER in %s"
+#~ msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: previamente %s, REGISTER en %s"
+
+#~ msgid "creating section symbol, name = %s, value = 0x%.8lx, index = %d, section = 0x%.8lx\n"
+#~ msgstr "creando el símbolo de sección, nombre = %s, valor = 0x%.8lx, índice = %d, sección 0x%.8lx\n"
+
+#~ msgid " whereas segment starts at 0x%x"
+#~ msgstr " mientras que el segmento inicia en 0x%x"