summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSiddhesh Poyarekar <siddhesh@sourceware.org>2019-01-25 22:05:42 +0530
committerSiddhesh Poyarekar <siddhesh@sourceware.org>2019-01-25 22:05:42 +0530
commite1e47c912a8e557508362715f7468091def3ec4f (patch)
treeb2a8ba1c850a9e35ea5617c7e63074e3a969a9de /po/uk.po
parent83e6b59625f45db1eee93e5684091f740c52a083 (diff)
Update translations
Update translations from translationproject.org for 2.28.9000.
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po676
1 files changed, 363 insertions, 313 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d9b963b330..4b8ee896b9 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019.
# Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.27.9000\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-26 22:19-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-27 22:09+0200\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.28.9000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-16 15:48+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-16 20:11+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405
#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:275
-#: locale/programs/localedef.c:427 login/programs/pt_chown.c:89
+#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:89
#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:933 nss/makedb.c:369
#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
#, c-format
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396
-#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:453
+#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:463
#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71
#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:87 nss/makedb.c:385
#: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427
#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:297
-#: locale/programs/localedef.c:458 malloc/memusage.sh:75
+#: locale/programs/localedef.c:468 malloc/memusage.sh:75
#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:390
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
@@ -405,33 +405,33 @@ msgstr "Не вдалося відкрити файл кешу %s\n"
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "Спроба виконати mmap для файла кешу зазнала невдачі.\n"
-#: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195
+#: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Файл не є файлом кешу.\n"
-#: elf/cache.c:228 elf/cache.c:238
+#: elf/cache.c:233 elf/cache.c:243
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "У кеші «%2$s» знайдено %1$d бібліотек\n"
-#: elf/cache.c:432
+#: elf/cache.c:437
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл кешу %s"
-#: elf/cache.c:440 elf/cache.c:450 elf/cache.c:454 elf/cache.c:458
-#: elf/cache.c:468
+#: elf/cache.c:445 elf/cache.c:455 elf/cache.c:459 elf/cache.c:463
+#: elf/cache.c:473
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Спроба запису до файла кешу зазнала невдачі"
-#: elf/cache.c:463
+#: elf/cache.c:468
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Спроба змінити права доступу до %s на %#o зазнала невдачі"
-#: elf/cache.c:472
+#: elf/cache.c:477
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Спроба перейменувати %s на %s зазнала невдачі"
@@ -673,20 +673,20 @@ msgstr "некоректний простір назв призначення у
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
msgstr "не вдалося отримати область пам’яті у статичному блоці TLS"
-#: elf/dl-reloc.c:205
+#: elf/dl-reloc.c:213
msgid "cannot make segment writable for relocation"
msgstr "не вдалося створити сегмент придатний до запису для пересування"
-#: elf/dl-reloc.c:276
+#: elf/dl-reloc.c:272
#, c-format
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
msgstr "%s: не вистачає пам’яті для зберігання результатів пересування для %s\n"
-#: elf/dl-reloc.c:292
+#: elf/dl-reloc.c:288
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
msgstr "не вдалося відновити захист сегмент після пересування"
-#: elf/dl-reloc.c:323
+#: elf/dl-reloc.c:319
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
msgstr "не вдалося застосувати додатковий захист пам’яті після пересування"
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "Інформація:"
msgid "list all known coded character sets"
msgstr "показати список усіх відомих програмі наборів символів"
-#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:120
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:124
msgid "Output control:"
msgstr "Керування виводом:"
@@ -1406,8 +1406,8 @@ msgid "omit invalid characters from output"
msgstr "пропускати некоректні символи у вхідних даних"
#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
-#: locale/programs/localedef.c:113 locale/programs/localedef.c:115
-#: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:144
+#: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:119
+#: locale/programs/localedef.c:121 locale/programs/localedef.c:150
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
@@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "Створити швидкозавантажуваний файл на
msgid "[DIR...]"
msgstr "[КАТАЛОГ...]"
-#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:123
+#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:129
msgid "PATH"
msgstr "ШЛЯХ"
@@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "%s: помилка у скінченному автоматі"
#: locale/programs/ld-monetary.c:764 locale/programs/ld-name.c:278
#: locale/programs/ld-numeric.c:341 locale/programs/ld-paper.c:228
#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:990
-#: locale/programs/locfile.c:997 locale/programs/repertoire.c:323
+#: locale/programs/locfile.c:1010 locale/programs/repertoire.c:323
#, c-format
msgid "%s: premature end of file"
msgstr "%s: передчасне завершення файла"
@@ -2623,95 +2623,99 @@ msgstr "Не вдалося встановити для LC_ALL типове зн
msgid "while preparing output"
msgstr "під час приготування до виведення даних"
-#: locale/programs/localedef.c:112
+#: locale/programs/localedef.c:116
msgid "Input Files:"
msgstr "Файли вхідних даних:"
-#: locale/programs/localedef.c:114
+#: locale/programs/localedef.c:118
msgid "Symbolic character names defined in FILE"
msgstr "Символічні назви символів визначено у файлі ФАЙЛ"
-#: locale/programs/localedef.c:116
+#: locale/programs/localedef.c:120
msgid "Source definitions are found in FILE"
msgstr "Початкові визначення можна знайти у файлі ФАЙЛ"
-#: locale/programs/localedef.c:118
+#: locale/programs/localedef.c:122
msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
msgstr "У файлі ФАЙЛ міститься прив’язка символьних назв до значень UCS4"
-#: locale/programs/localedef.c:122
+#: locale/programs/localedef.c:126
msgid "Create output even if warning messages were issued"
msgstr "Вивести дані результату, навіть якщо було отримано попередження"
-#: locale/programs/localedef.c:123
+#: locale/programs/localedef.c:128
+msgid "Do not create hard links between installed locales"
+msgstr "Не створювати жорстких посилань між встановленими локалями"
+
+#: locale/programs/localedef.c:129
msgid "Optional output file prefix"
msgstr "Необов’язковий префікс адреси файла виведених даних"
-#: locale/programs/localedef.c:124
+#: locale/programs/localedef.c:130
msgid "Strictly conform to POSIX"
msgstr "Строго дотримуватися стандарту POSIX"
-#: locale/programs/localedef.c:126
+#: locale/programs/localedef.c:132
msgid "Suppress warnings and information messages"
msgstr "Придушити виведення попереджень та інформаційних повідомлень"
-#: locale/programs/localedef.c:127
+#: locale/programs/localedef.c:133
msgid "Print more messages"
msgstr "Вивести додаткові повідомлення"
-#: locale/programs/localedef.c:128 locale/programs/localedef.c:131
+#: locale/programs/localedef.c:134 locale/programs/localedef.c:137
msgid "<warnings>"
msgstr "<попередження>"
-#: locale/programs/localedef.c:129
+#: locale/programs/localedef.c:135
msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
msgstr "Список попереджень, які слід вимкнути, відокремлених комами; передбачено підтримку таких попереджень: ascii, intcurrsym"
-#: locale/programs/localedef.c:132
+#: locale/programs/localedef.c:138
msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
msgstr "Список попереджень, які слід увімкнути, відокремлених комами; передбачено підтримку таких попереджень: ascii, intcurrsym"
-#: locale/programs/localedef.c:135
+#: locale/programs/localedef.c:141
msgid "Archive control:"
msgstr "Керування архівуванням:"
-#: locale/programs/localedef.c:137
+#: locale/programs/localedef.c:143
msgid "Don't add new data to archive"
msgstr "Не додавати нові дані до архіву"
-#: locale/programs/localedef.c:139
+#: locale/programs/localedef.c:145
msgid "Add locales named by parameters to archive"
msgstr "Додати локалі, визначені параметрами, до архіву"
-#: locale/programs/localedef.c:140
+#: locale/programs/localedef.c:146
msgid "Replace existing archive content"
msgstr "Замінити вміст наявного архіву"
-#: locale/programs/localedef.c:142
+#: locale/programs/localedef.c:148
msgid "Remove locales named by parameters from archive"
msgstr "Вилучити вказані як параметри локалі з архіву"
-#: locale/programs/localedef.c:143
+#: locale/programs/localedef.c:149
msgid "List content of archive"
msgstr "Показати список вмісту архіву"
-#: locale/programs/localedef.c:145
+#: locale/programs/localedef.c:151
msgid "locale.alias file to consult when making archive"
msgstr "файл locale.alias, дані у якому слід використовувати під час створення архіву"
-#: locale/programs/localedef.c:147
+#: locale/programs/localedef.c:153
msgid "Generate little-endian output"
msgstr "Вивести результат з прямим порядком байтів"
-#: locale/programs/localedef.c:149
+#: locale/programs/localedef.c:155
msgid "Generate big-endian output"
msgstr "Вивести результат зі зворотним порядком байтів"
-#: locale/programs/localedef.c:154
+#: locale/programs/localedef.c:160
msgid "Compile locale specification"
msgstr "Зібрати специфікацію локалі"
-#: locale/programs/localedef.c:157
+#: locale/programs/localedef.c:163
msgid ""
"NAME\n"
"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
@@ -2721,31 +2725,31 @@ msgstr ""
"[--add-to-archive|--delete-from-archive] ФАЙЛ...\n"
"--list-archive [ФАЙЛ]"
-#: locale/programs/localedef.c:232
+#: locale/programs/localedef.c:238
#, c-format
msgid "cannot create directory for output files"
msgstr "не вдалося створити каталог для виведення файлів"
-#: locale/programs/localedef.c:243
+#: locale/programs/localedef.c:249
msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА: у системі не визначено «_POSIX2_LOCALEDEF»"
-#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273
-#: locale/programs/localedef.c:663 locale/programs/localedef.c:683
+#: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279
+#: locale/programs/localedef.c:673 locale/programs/localedef.c:693
#, c-format
msgid "cannot open locale definition file `%s'"
msgstr "не вдалося відкрити файл визначення локалі «%s»"
-#: locale/programs/localedef.c:297
+#: locale/programs/localedef.c:303
#, c-format
msgid "cannot write output files to `%s'"
msgstr "не вдалося вивести файли до «%s»"
-#: locale/programs/localedef.c:303
+#: locale/programs/localedef.c:309
msgid "no output file produced because errors were issued"
msgstr "файл результатів роботи не створено, оскільки виявлено помилки"
-#: locale/programs/localedef.c:431
+#: locale/programs/localedef.c:441
#, c-format
msgid ""
"System's directory for character maps : %s\n"
@@ -2758,11 +2762,11 @@ msgstr ""
"\t\t шлях до локалі : %s\n"
"%s"
-#: locale/programs/localedef.c:631
+#: locale/programs/localedef.c:641
msgid "circular dependencies between locale definitions"
msgstr "циклічні залежності у визначеннях локалей"
-#: locale/programs/localedef.c:637
+#: locale/programs/localedef.c:647
#, c-format
msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
msgstr "неможливо додати вже прочитану локаль «%s» удруге"
@@ -2918,24 +2922,24 @@ msgstr "не вдалося відкрити файл виведених дан
msgid "failure while writing data for category `%s'"
msgstr "помилка під час дії з записування для категорії «%s»"
-#: locale/programs/locfile.c:917
+#: locale/programs/locfile.c:930
#, c-format
msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
msgstr "не вдалося створити файл виведених даних «%s» для категорії «%s»"
-#: locale/programs/locfile.c:953
+#: locale/programs/locfile.c:966
msgid "expecting string argument for `copy'"
msgstr "мало бути вказано аргумент-рядок для «copy»"
-#: locale/programs/locfile.c:957
+#: locale/programs/locfile.c:970
msgid "locale name should consist only of portable characters"
msgstr "назва локалі має складатися лише з придатних до перенесення символів"
-#: locale/programs/locfile.c:976
+#: locale/programs/locfile.c:989
msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
msgstr "не можна вказувати інші ключові слова, якщо вже вказано «copy»"
-#: locale/programs/locfile.c:990
+#: locale/programs/locfile.c:1003
#, c-format
msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
msgstr "визначення «%1$s» не завершується на «END %1$s»"
@@ -3807,259 +3811,259 @@ msgstr "спорожнюємо кеш %s; час — %ld"
msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
msgstr "обробляємо запис %s «%s», час очікування %<PRIu64>"
-#: nscd/connections.c:520
+#: nscd/connections.c:521
#, c-format
msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
msgstr "некоректний файл постійної бази даних «%s»: %s"
-#: nscd/connections.c:528
+#: nscd/connections.c:529
msgid "uninitialized header"
msgstr "неініціалізований заголовок"
-#: nscd/connections.c:533
+#: nscd/connections.c:534
msgid "header size does not match"
msgstr "розмір заголовка є невідповідним"
-#: nscd/connections.c:543
+#: nscd/connections.c:544
msgid "file size does not match"
msgstr "розмір файла є невідповідним"
-#: nscd/connections.c:560
+#: nscd/connections.c:561
msgid "verification failed"
msgstr "спроба перевірки зазнала невдачі"
-#: nscd/connections.c:574
+#: nscd/connections.c:575
#, c-format
msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
msgstr "пропонований розмір таблиці для бази даних %s є більшим за таблицю сталої бази даних"
-#: nscd/connections.c:585 nscd/connections.c:669
+#: nscd/connections.c:586 nscd/connections.c:670
#, c-format
msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
msgstr "не вдалося створити придатний лише для читання дескриптор для «%s»; немає mmap"
-#: nscd/connections.c:601
+#: nscd/connections.c:602
#, c-format
msgid "cannot access '%s'"
msgstr "не вдалося отримати доступ до «%s»"
-#: nscd/connections.c:649
+#: nscd/connections.c:650
#, c-format
msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
msgstr "базу даних для %s пошкоджено або ця база використовується спільно з іншою програмою; вилучіть %s вручну, якщо потрібно, і перезапустіть програму"
-#: nscd/connections.c:655
+#: nscd/connections.c:656
#, c-format
msgid "cannot create %s; no persistent database used"
msgstr "не вдалося створити %s; не використано жодної постійної бази даних"
-#: nscd/connections.c:658
+#: nscd/connections.c:659
#, c-format
msgid "cannot create %s; no sharing possible"
msgstr "не вдалося створити %s; спільне використання неможливе"
-#: nscd/connections.c:729
+#: nscd/connections.c:730
#, c-format
msgid "cannot write to database file %s: %s"
msgstr "не вдалося виконати запис до файла бази даних %s: %s"
-#: nscd/connections.c:785
+#: nscd/connections.c:786
#, c-format
msgid "cannot open socket: %s"
msgstr "не вдалося відкрити сокет: %s"
-#: nscd/connections.c:804
+#: nscd/connections.c:805
#, c-format
msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
msgstr "не вдалося увімкнути сокет для прийняття з’єднань: %s"
-#: nscd/connections.c:861
+#: nscd/connections.c:862
#, c-format
msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
msgstr "вимкнено стеження на основі inotify за файлом «%s»: %s"
-#: nscd/connections.c:865
+#: nscd/connections.c:866
#, c-format
msgid "monitoring file `%s` (%d)"
msgstr "спостерігаємо за файлом «%s» (%d)"
-#: nscd/connections.c:878
+#: nscd/connections.c:879
#, c-format
msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
msgstr "вимкнено спостереження на основі inotify за каталогом «%s»: %s"
-#: nscd/connections.c:882
+#: nscd/connections.c:883
#, c-format
msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
msgstr "ведемо спостереження за каталогом «%s» (%d)"
-#: nscd/connections.c:910
+#: nscd/connections.c:911
#, c-format
msgid "monitoring file %s for database %s"
msgstr "ведемо спостереження за файлом %s щодо бази даних %s"
-#: nscd/connections.c:920
+#: nscd/connections.c:921
#, c-format
msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо файла «%s»; спробуємо пізніше: %s"
-#: nscd/connections.c:1039
+#: nscd/connections.c:1040
#, c-format
msgid "provide access to FD %d, for %s"
msgstr "надати доступ до файлового дескриптора %d для %s"
-#: nscd/connections.c:1051
+#: nscd/connections.c:1052
#, c-format
msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
msgstr "обробка застарілої версії запиту %d неможлива; поточною версією є %d"
-#: nscd/connections.c:1074
+#: nscd/connections.c:1075
#, c-format
msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
msgstr "запит від %ld не оброблено через недостатні права доступу"
-#: nscd/connections.c:1079
+#: nscd/connections.c:1080
#, c-format
msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
msgstr "запит від «%s» [%ld] не оброблено через недостатні права доступу"
-#: nscd/connections.c:1084
+#: nscd/connections.c:1085
msgid "request not handled due to missing permission"
msgstr "запит не оброблено через недостатні права доступу"
-#: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148
+#: nscd/connections.c:1123 nscd/connections.c:1149
#, c-format
msgid "cannot write result: %s"
msgstr "не вдалося записати результат: %s"
-#: nscd/connections.c:1239
+#: nscd/connections.c:1240
#, c-format
msgid "error getting caller's id: %s"
msgstr "помилка під час спроби отримати ідентифікатор виклику: %s"
-#: nscd/connections.c:1349
+#: nscd/connections.c:1350
#, c-format
msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode"
msgstr "не вдалося відкрити /proc/self/cmdline: %m; вимикаємо параноїдальний режим"
-#: nscd/connections.c:1372
+#: nscd/connections.c:1373
#, c-format
msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "не вдалося змінити старий UID: %s; вимикаємо параноїдальний режим"
-#: nscd/connections.c:1383
+#: nscd/connections.c:1384
#, c-format
msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "не вдалося змінити старий GID: %s; вимикаємо параноїдальний режим"
-#: nscd/connections.c:1397
+#: nscd/connections.c:1398
#, c-format
msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "не вдалося змінити старий робочий каталог: %s; вимикаємо параноїдальний режим"
-#: nscd/connections.c:1444
+#: nscd/connections.c:1445
#, c-format
msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "не вдалося повторно виконати %s; вимикаємо параноїдальний режим"
-#: nscd/connections.c:1453
+#: nscd/connections.c:1454
#, c-format
msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
msgstr "не вдалося змінити поточний робочий каталог на «/»: %s"
-#: nscd/connections.c:1637
+#: nscd/connections.c:1638
#, c-format
msgid "short read while reading request: %s"
msgstr "неповний зчитаний блок під час читання запиту: %s"
-#: nscd/connections.c:1670
+#: nscd/connections.c:1671
#, c-format
msgid "key length in request too long: %d"
msgstr "надто довгий ключ у запиті: %d"
-#: nscd/connections.c:1683
+#: nscd/connections.c:1684
#, c-format
msgid "short read while reading request key: %s"
msgstr "неповний зчитаний блок під час читання ключа запиту: %s"
-#: nscd/connections.c:1693
+#: nscd/connections.c:1694
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
msgstr "handle_request: отримано запит (версія = %d) від PID %ld"
-#: nscd/connections.c:1698
+#: nscd/connections.c:1699
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
msgstr "handle_request: отримано запит (версія = %d)"
-#: nscd/connections.c:1838
+#: nscd/connections.c:1839
#, c-format
msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
msgstr "проігноровано подію inotify щодо «%s» (файл вже існує)"
-#: nscd/connections.c:1843
+#: nscd/connections.c:1844
#, c-format
msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
msgstr "файл, за яким ведеться спостереження, «%s» було %s, знімаємо спостереження"
-#: nscd/connections.c:1851 nscd/connections.c:1893
+#: nscd/connections.c:1852 nscd/connections.c:1894
#, c-format
msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
msgstr "не вдалося зняти спостереження за файлом «%s»: %s"
-#: nscd/connections.c:1866
+#: nscd/connections.c:1867
#, c-format
msgid "monitored file `%s` was written to"
msgstr "файл, за яким ведеться спостереження, %s», було записано до"
-#: nscd/connections.c:1890
+#: nscd/connections.c:1891
#, c-format
msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
msgstr "батьківський каталог, за яким ведеться спостереження, «%s» було %s, вилучаємо спостереження за «%s»"
-#: nscd/connections.c:1916
+#: nscd/connections.c:1917
#, c-format
msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
msgstr "файл, за яким ведеться спостереження, «%s» було %s, додаємо спостереження"
-#: nscd/connections.c:1928
+#: nscd/connections.c:1929
#, c-format
msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
msgstr "не вдалося додати спостереження за файлом «%s»: %s"
-#: nscd/connections.c:2106 nscd/connections.c:2271
+#: nscd/connections.c:2107 nscd/connections.c:2272
#, c-format
msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
msgstr "спостереження за файлом на основі inotify вимкнено після помилки читання %d"
-#: nscd/connections.c:2386
+#: nscd/connections.c:2387
msgid "could not initialize conditional variable"
msgstr "не вдалося ініціалізувати змінну умови"
-#: nscd/connections.c:2394
+#: nscd/connections.c:2395
msgid "could not start clean-up thread; terminating"
msgstr "не вдалося розпочати нитку спорожнення; перериваємо обробку"
-#: nscd/connections.c:2408
+#: nscd/connections.c:2409
msgid "could not start any worker thread; terminating"
msgstr "не вдалося запустити будь-яку нитку обробки; перериваємо обробку"
-#: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481
-#: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520
-#: nscd/connections.c:2530
+#: nscd/connections.c:2464 nscd/connections.c:2466 nscd/connections.c:2482
+#: nscd/connections.c:2492 nscd/connections.c:2510 nscd/connections.c:2521
+#: nscd/connections.c:2531
#, c-format
msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
msgstr "Не вдалося запустити nscd від імені користувача «%s»"
-#: nscd/connections.c:2483
+#: nscd/connections.c:2484
msgid "initial getgrouplist failed"
msgstr "помилка початкового getgrouplist"
-#: nscd/connections.c:2492
+#: nscd/connections.c:2493
msgid "getgrouplist failed"
msgstr "помилка getgrouplist"
-#: nscd/connections.c:2510
+#: nscd/connections.c:2511
msgid "setgroups failed"
msgstr "помилка setgroups"
@@ -4094,22 +4098,22 @@ msgstr "вивільнено %zu байтів у кеші %s"
msgid "no more memory for database '%s'"
msgstr "недостатньо пам’яті для бази даних «%s»"
-#: nscd/netgroupcache.c:121
+#: nscd/netgroupcache.c:122
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
msgstr "Не вдалося знайти «%s» у кеші netgroup!"
-#: nscd/netgroupcache.c:123
+#: nscd/netgroupcache.c:124
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
msgstr "Перезавантажуємо «%s» до кешу netgroup!"
-#: nscd/netgroupcache.c:469
+#: nscd/netgroupcache.c:470
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
msgstr "Не вдалося знайти «%s (%s,%s,%s)» у кеші netgroup!"
-#: nscd/netgroupcache.c:472
+#: nscd/netgroupcache.c:473
#, c-format
msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
msgstr "Перезавантажуємо «%s (%s,%s,%s)» до кешу netgroup!"
@@ -4270,27 +4274,27 @@ msgstr "Помилка обробки: %s"
msgid "Must specify user name for server-user option"
msgstr "Для параметра server-user слід вказати ім’я користувача"
-#: nscd/nscd_conf.c:198
+#: nscd/nscd_conf.c:201
#, c-format
msgid "Must specify user name for stat-user option"
msgstr "Для параметра stat-user слід вказати ім’я користувача"
-#: nscd/nscd_conf.c:255
+#: nscd/nscd_conf.c:259
#, c-format
msgid "Must specify value for restart-interval option"
msgstr "Для параметра restart-interval слід вказати значення"
-#: nscd/nscd_conf.c:269
+#: nscd/nscd_conf.c:273
#, c-format
msgid "Unknown option: %s %s %s"
msgstr "Невідомий параметр: %s %s %s"
-#: nscd/nscd_conf.c:282
+#: nscd/nscd_conf.c:286
#, c-format
msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "не вдалося визначити поточний робочий каталог: %s; вимикаємо параноїдальний режим"
-#: nscd/nscd_conf.c:302
+#: nscd/nscd_conf.c:306
#, c-format
msgid "maximum file size for %s database too small"
msgstr "максимальний розмір файла для бази даних %s є надто малим"
@@ -4846,7 +4850,7 @@ msgstr "Занадто об’ємний формальний вираз"
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Неврівноважена послідовність ) або \\)"
-#: posix/regcomp.c:689
+#: posix/regcomp.c:676
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Не виявлено попереднього формального виразу"
@@ -5035,7 +5039,7 @@ msgstr "Доступні буфери виведення даних"
msgid "Input message available"
msgstr "Доступне вхідне повідомлення"
-#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:381 timezone/zic.c:520
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:561
msgid "I/O error"
msgstr "помилка вводу/виводу"
@@ -6369,56 +6373,69 @@ msgid "You really blew it this time"
msgstr "Цього разу ви просто знищили усіх"
#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:978
+#. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
+#. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
+#. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
+#. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
+#. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
+#. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
+#. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
+#. TRANS @c --jtobey@channel1.com
+#. TRANS @c
+#. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey
+#. TRANS @c
+#. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
+#. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:991
msgid "Computer bought the farm"
msgstr "Комп’ютеру капець"
#. TRANS This error code has no purpose.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:987
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1000
msgid "Gratuitous error"
msgstr "Безпричинна помилка"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1008
msgid "Bad message"
msgstr "Помилкове повідомлення"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1016
msgid "Identifier removed"
msgstr "Ідентифікатор вилучено"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1024
msgid "Multihop attempted"
msgstr "Спроба кратного переходу"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1032
msgid "No data available"
msgstr "Не виявлено даних"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1040
msgid "Link has been severed"
msgstr "Зв’язок розірвано"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1048
msgid "No message of desired type"
msgstr "Немає повідомлення бажаного типу"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1056
msgid "Out of streams resources"
msgstr "Не вистачає ресурсів потоків"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1064
msgid "Device not a stream"
msgstr "Пристрій не є потоковим"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1072
msgid "Value too large for defined data type"
msgstr "Значення є надто великим для визначеного типу даних"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1080
msgid "Protocol error"
msgstr "Помилка протоколу"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1088
msgid "Timer expired"
msgstr "Відлік на таймері завершено"
@@ -6426,195 +6443,195 @@ msgstr "Відлік на таймері завершено"
#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1087
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1100
msgid "Operation canceled"
msgstr "Дію скасовано"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1108
msgid "Owner died"
msgstr "Власник завершив роботу"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1116
msgid "State not recoverable"
msgstr "Невідновлюваний стан"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1124
msgid "Interrupted system call should be restarted"
msgstr "Перерваний системний виклик має бути перезапущено"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1132
msgid "Channel number out of range"
msgstr "Номер каналу лежить поза припустимим діапазоном"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1140
msgid "Level 2 not synchronized"
msgstr "Рівень 2 не синхронізовано"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1148
msgid "Level 3 halted"
msgstr "Рівень 3 перервано"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1156
msgid "Level 3 reset"
msgstr "Рівень 3 скинуто"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1164
msgid "Link number out of range"
msgstr "Кількість зв’язків поза припустимим діапазоном"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1172
msgid "Protocol driver not attached"
msgstr "Драйвер протоколу не долучено"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1180
msgid "No CSI structure available"
msgstr "Структура CSI недоступна"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1188
msgid "Level 2 halted"
msgstr "Рівень 2 перервано"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1196
msgid "Invalid exchange"
msgstr "Некоректний обмін"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1204
msgid "Invalid request descriptor"
msgstr "Некоректний дескриптор запиту"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1212
msgid "Exchange full"
msgstr "Повний обмін"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1220
msgid "No anode"
msgstr "Немає anode"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1228
msgid "Invalid request code"
msgstr "Некоректний код запиту"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1236
msgid "Invalid slot"
msgstr "Некоректний слот"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1244
msgid "File locking deadlock error"
msgstr "Помилка взаємного блокування файла"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1252
msgid "Bad font file format"
msgstr "Помилковий формат файла шрифту"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1260
msgid "Machine is not on the network"
msgstr "Комп’ютер не перебуває у мережі"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1268
msgid "Package not installed"
msgstr "Пакунок не встановлено"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1276
msgid "Advertise error"
msgstr "Помилка під час оголошення"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1284
msgid "Srmount error"
msgstr "Помилка srmount"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1292
msgid "Communication error on send"
msgstr "Помилка обміну даними під час надсилання"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1300
msgid "RFS specific error"
msgstr "Специфічна для RFS помилка"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1308
msgid "Name not unique on network"
msgstr "Назва не є унікальною у мережі"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1316
msgid "File descriptor in bad state"
msgstr "Файловий дескриптор у помилковому стані"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1324
msgid "Remote address changed"
msgstr "Віддалену адресу змінено"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1332
msgid "Can not access a needed shared library"
msgstr "Не вдалося отримати доступ до потрібної бібліотеки спільного використання"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1340
msgid "Accessing a corrupted shared library"
msgstr "Доступ до пошкодженої бібліотеки спільного використання"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1348
msgid ".lib section in a.out corrupted"
msgstr "Розділ .lib у a.out пошкоджено"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1356
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
msgstr "Спроба компонування надто великої кількості бібліотек спільного використання"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1364
msgid "Cannot exec a shared library directly"
msgstr "Не можна виконувати бібліотеку спільного використання безпосередньо"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1372
msgid "Streams pipe error"
msgstr "Помилка каналу потоків"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1380
msgid "Structure needs cleaning"
msgstr "Структура потребує чищення"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1388
msgid "Not a XENIX named type file"
msgstr "Не є файлом іменованих типів XENIX"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1396
msgid "No XENIX semaphores available"
msgstr "Семафори XENIX недоступні"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1404
msgid "Is a named type file"
msgstr "Є файлом іменованих типів"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1412
msgid "Remote I/O error"
msgstr "Помилка під час віддаленого введення-виведення"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1420
msgid "No medium found"
msgstr "Не знайдено носія"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1428
msgid "Wrong medium type"
msgstr "Помилковий тип носія"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1436
msgid "Required key not available"
msgstr "Потрібний ключ недоступний"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1444
msgid "Key has expired"
msgstr "Строк дії ключа вичерпано"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1452
msgid "Key has been revoked"
msgstr "Ключ було відкликано"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1460
msgid "Key was rejected by service"
msgstr "Служба відмовилася прийняти ключ"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1468
msgid "Operation not possible due to RF-kill"
msgstr "Дію не може бути виконано через RF-kill"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1476
msgid "Memory page has hardware error"
msgstr "На сторінці пам’яті виявлено апаратну помилку"
@@ -6739,27 +6756,27 @@ msgstr "тіньовий стек не увімкнено"
msgid "can't disable CET"
msgstr "не вдалося вимкнути CET"
-#: timezone/zdump.c:338
+#: timezone/zdump.c:332
msgid "has fewer than 3 characters"
msgstr "складається з менше ніж 3 символів"
-#: timezone/zdump.c:340
+#: timezone/zdump.c:334
msgid "has more than 6 characters"
msgstr "складається з понад 6 символів"
-#: timezone/zdump.c:342
+#: timezone/zdump.c:336
msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
msgstr "містить символи, які не є літерами або цифрами ASCII, символами «-» або «+»"
-#: timezone/zdump.c:347
+#: timezone/zdump.c:341
#, c-format
msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
msgstr "%s: попередження: скорочення зони «%s» «%s» %s\n"
-#: timezone/zdump.c:393
+#: timezone/zdump.c:387
#, c-format
msgid ""
-"%s: usage: %s OPTIONS ZONENAME ...\n"
+"%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n"
"Options include:\n"
" -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n"
" -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n"
@@ -6771,7 +6788,7 @@ msgid ""
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
-"%s: користування: %s ПАРАМЕТРИ НАЗВА_ЗОНИ ...\n"
+"%s: користування: %s ПАРАМЕТРИ ЧАСОВИЙ_ПОЯС ...\n"
"Параметри:\n"
" -c [L,]U почати з року L (типово -500), завершити до року U (типово 2500)\n"
" -t [L,]U почати з часу L, завершити до часу U (у секундах з 1970 року)\n"
@@ -6783,439 +6800,475 @@ msgstr ""
"\n"
"Про вади слід повідомляти на адресу %s.\n"
-#: timezone/zdump.c:479
+#: timezone/zdump.c:473
#, c-format
msgid "%s: wild -c argument %s\n"
msgstr "%s: помилковий аргумент -c %s\n"
-#: timezone/zdump.c:512
+#: timezone/zdump.c:506
#, c-format
msgid "%s: wild -t argument %s\n"
msgstr "%s: помилковий аргумент -t %s\n"
-#: timezone/zic.c:398
+#: timezone/zic.c:429
#, c-format
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
msgstr "%s: вичерпано пам’ять: %s\n"
-#: timezone/zic.c:406
+#: timezone/zic.c:437
msgid "size overflow"
msgstr "переповнення розміру"
-#: timezone/zic.c:454
+#: timezone/zic.c:447
+msgid "alignment overflow"
+msgstr "переповнення вирівнювання"
+
+#: timezone/zic.c:495
msgid "integer overflow"
msgstr "переповнення типу цілого значення"
-#: timezone/zic.c:488
+#: timezone/zic.c:529
#, c-format
msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: "
msgstr "\"%s\", рядок %<PRIdMAX>: "
-#: timezone/zic.c:491
+#: timezone/zic.c:532
#, c-format
msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
msgstr " (правило з «%s», рядок %<PRIdMAX>)"
-#: timezone/zic.c:510
+#: timezone/zic.c:551
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "попередження: "
-#: timezone/zic.c:535
+#: timezone/zic.c:576
#, c-format
msgid ""
"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
-"\t[ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
+"\t[ -t localtime-link ] [ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"%s: користування: %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
"\t[ -l місцевий час ] [ -p правила_posix ] [ -d каталог ] \\\n"
-"\t[ -L високос_секунди ] [ назва файла ... ]\n"
+"\t[ -t пос-на-місцевий-час ] [ -L високос_секунди ] [ назва файла ... ]\n"
"\n"
"Про вади повідомляйте за адресою %s.\n"
-#: timezone/zic.c:558
+#: timezone/zic.c:599
#, c-format
msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n"
msgstr "%s: не вдалося змінити каталог на %s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:590
+#: timezone/zic.c:632
msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
msgstr "помилкова специфікації під час збирання для zic_t"
-#: timezone/zic.c:610
+#: timezone/zic.c:652
#, c-format
msgid "%s: More than one -d option specified\n"
msgstr "%s: вказано декілька параметрів -d\n"
-#: timezone/zic.c:620
+#: timezone/zic.c:662
#, c-format
msgid "%s: More than one -l option specified\n"
msgstr "%s: вказано декілька параметрів -l\n"
-#: timezone/zic.c:630
+#: timezone/zic.c:672
#, c-format
msgid "%s: More than one -p option specified\n"
msgstr "%s: вказано декілька параметрів -p\n"
-#: timezone/zic.c:640
+#: timezone/zic.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -t option specified\n"
+msgstr "%s: вказано декілька параметрів -t\n"
+
+#: timezone/zic.c:689
+msgid "-y is obsolescent"
+msgstr "-y виходить з ужитку"
+
+#: timezone/zic.c:693
#, c-format
msgid "%s: More than one -y option specified\n"
msgstr "%s: вказано декілька параметрів -y\n"
-#: timezone/zic.c:650
+#: timezone/zic.c:703
#, c-format
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
msgstr "%s: вказано декілька параметрів -L\n"
-#: timezone/zic.c:659
+#: timezone/zic.c:712
msgid "-s ignored"
msgstr "-s проігноровано"
-#: timezone/zic.c:698
+#: timezone/zic.c:753
msgid "link to link"
msgstr "посилання на посилання"
-#: timezone/zic.c:701 timezone/zic.c:705
+#: timezone/zic.c:756 timezone/zic.c:760
msgid "command line"
msgstr "командний рядок"
-#: timezone/zic.c:721
+#: timezone/zic.c:776
msgid "empty file name"
msgstr "порожня назва файла"
-#: timezone/zic.c:724
+#: timezone/zic.c:779
#, c-format
msgid "file name '%s' begins with '/'"
msgstr "назва файла «%s» починається з «/»"
-#: timezone/zic.c:734
+#: timezone/zic.c:789
#, c-format
msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
msgstr "назва файла «%s» містить компонент «%.*s»"
-#: timezone/zic.c:740
+#: timezone/zic.c:795
#, c-format
msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
msgstr "компонента назви файла «%s» містить початковий символ «-»"
-#: timezone/zic.c:743
+#: timezone/zic.c:798
#, c-format
msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
msgstr "назва файла «%s» містить надто довгий компонент «%.*s...»"
-#: timezone/zic.c:771
+#: timezone/zic.c:826
#, c-format
msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
msgstr "назва файла «%s» містить байт «%c»"
-#: timezone/zic.c:772
+#: timezone/zic.c:827
#, c-format
msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
msgstr "назва файла «%s» містить байт «\\%o»"
-#: timezone/zic.c:842
+#: timezone/zic.c:897
#, c-format
msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n"
msgstr "%s: помилка посилання з %s/%s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:852 timezone/zic.c:1815
+#: timezone/zic.c:907 timezone/zic.c:1876
#, c-format
msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n"
msgstr "%s: не вдалося вилучити %s/%s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:874
+#: timezone/zic.c:931
#, c-format
msgid "symbolic link used because hard link failed: %s"
msgstr "використано символічне посилання, оскільки не вдалося використати жорстке посилання: %s"
-#: timezone/zic.c:882
+#: timezone/zic.c:939
#, c-format
msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n"
msgstr "%s: не вдалося прочитати %s/%s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:889 timezone/zic.c:1828
+#: timezone/zic.c:946 timezone/zic.c:1889
#, c-format
msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n"
msgstr "%s: не вдалося створити %s/%s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:898
+#: timezone/zic.c:955
#, c-format
msgid "copy used because hard link failed: %s"
msgstr "використано копіювання, оскільки не вдалося використати жорстке посилання: %s"
-#: timezone/zic.c:901
+#: timezone/zic.c:958
#, c-format
msgid "copy used because symbolic link failed: %s"
msgstr "використано копіювання, оскільки не вдалося використати символічне посилання: %s"
-#: timezone/zic.c:1013 timezone/zic.c:1015
+#: timezone/zic.c:1032 timezone/zic.c:1034
msgid "same rule name in multiple files"
msgstr "правило з однією назвою зберігається у декількох файлах"
-#: timezone/zic.c:1056
-msgid "unruly zone"
-msgstr "зона без правил"
-
-#: timezone/zic.c:1063
+#: timezone/zic.c:1081
#, c-format
msgid "%s in ruleless zone"
msgstr "%s у зоні без правил"
-#: timezone/zic.c:1083
+#: timezone/zic.c:1101
msgid "standard input"
msgstr "стандартне джерело даних"
-#: timezone/zic.c:1088
+#: timezone/zic.c:1106
#, c-format
msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
msgstr "%s: не вдалося відкрити %s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:1099
+#: timezone/zic.c:1117
msgid "line too long"
msgstr "рядок надто довгий"
-#: timezone/zic.c:1119
+#: timezone/zic.c:1139
msgid "input line of unknown type"
msgstr "рядок вхідних даних невідомого типу"
-#: timezone/zic.c:1134
-#, c-format
-msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s"
-msgstr "%s: високосний рядок у файлі без високосних секунд %s"
-
-#: timezone/zic.c:1142 timezone/zic.c:1547 timezone/zic.c:1569
+#: timezone/zic.c:1158 timezone/zic.c:1593 timezone/zic.c:1615
#, c-format
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
msgstr "%s: паніка: некоректне значення l_value %d\n"
-#: timezone/zic.c:1151
+#: timezone/zic.c:1167
msgid "expected continuation line not found"
msgstr "очікуваного рядка продовження не знайдено"
-#: timezone/zic.c:1193 timezone/zic.c:2976
+#: timezone/zic.c:1203
+msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic"
+msgstr "у zic до 2018 року не передбачено підтримки дробових часток секунди"
+
+#: timezone/zic.c:1221 timezone/zic.c:3078
msgid "time overflow"
msgstr "переповнення запису часу"
-#: timezone/zic.c:1198
+#: timezone/zic.c:1227
msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
msgstr "значення, більші за 24 годин не обробляються версіями zic до 2007 року"
-#: timezone/zic.c:1209
+#: timezone/zic.c:1245
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "помилковий літній час"
+
+#: timezone/zic.c:1256
msgid "wrong number of fields on Rule line"
msgstr "помилкова кількість полів у рядку Rule"
-#: timezone/zic.c:1213
-msgid "nameless rule"
-msgstr "правило без назви"
-
-#: timezone/zic.c:1218
-msgid "invalid saved time"
-msgstr "помилковий літній час"
+#: timezone/zic.c:1265
+#, c-format
+msgid "Invalid rule name \"%s\""
+msgstr "Некоректна назва правила — «%s»"
-#: timezone/zic.c:1235
+#: timezone/zic.c:1287
msgid "wrong number of fields on Zone line"
msgstr "помилкова кількість полів у рядку Zone"
-#: timezone/zic.c:1240
+#: timezone/zic.c:1292
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
msgstr "Рядок «Zone %s» і параметр -l не можна використовувати разом"
-#: timezone/zic.c:1246
+#: timezone/zic.c:1298
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
msgstr "Рядок «Zone %s» і параметр -p не можна використовувати разом"
-#: timezone/zic.c:1253
+#: timezone/zic.c:1305
#, c-format
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
msgstr "дублювання назв поясів %s (файл «%s», рядок %<PRIdMAX>)"
-#: timezone/zic.c:1267
+#: timezone/zic.c:1319
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
msgstr "помилкова кількість полів у рядку продовження Zone"
-#: timezone/zic.c:1307
+#: timezone/zic.c:1359
msgid "invalid UT offset"
msgstr "некоректне значення різниці з Грінвичем"
-#: timezone/zic.c:1311
+#: timezone/zic.c:1363
msgid "invalid abbreviation format"
msgstr "некоректний формат абревіатури"
-#: timezone/zic.c:1320
+#: timezone/zic.c:1372
#, c-format
msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
msgstr "у zic до 2015 року не передбачено підтримки формату «%s»"
-#: timezone/zic.c:1347
+#: timezone/zic.c:1399
msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
msgstr "кінцевий час у рядку продовження Zone не перевищує кінцевого часу у попередньому рядку"
-#: timezone/zic.c:1374
+#: timezone/zic.c:1426
msgid "wrong number of fields on Leap line"
msgstr "помилкова кількість полів у рядку Leap"
-#: timezone/zic.c:1383
+#: timezone/zic.c:1435
msgid "invalid leaping year"
msgstr "некоректний високосний рік"
-#: timezone/zic.c:1403 timezone/zic.c:1501
+#: timezone/zic.c:1455 timezone/zic.c:1547
msgid "invalid month name"
msgstr "некоректна назва місяця"
-#: timezone/zic.c:1416 timezone/zic.c:1614 timezone/zic.c:1628
+#: timezone/zic.c:1468 timezone/zic.c:1663 timezone/zic.c:1677
msgid "invalid day of month"
msgstr "некоректний день місяця"
-#: timezone/zic.c:1421
+#: timezone/zic.c:1473
msgid "time too small"
msgstr "надто малий час"
-#: timezone/zic.c:1425
+#: timezone/zic.c:1477
msgid "time too large"
msgstr "надто великий час"
-#: timezone/zic.c:1429 timezone/zic.c:1530
+#: timezone/zic.c:1481 timezone/zic.c:1576
msgid "invalid time of day"
msgstr "некоректний час доби"
-#: timezone/zic.c:1448
+#: timezone/zic.c:1494
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
msgstr "некоректне поле CORRECTION у рядку Leap"
-#: timezone/zic.c:1453
+#: timezone/zic.c:1499
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
msgstr "некоректне поле Rolling/Stationary у рядку Leap"
-#: timezone/zic.c:1459
-msgid "leap second precedes Big Bang"
-msgstr "високосна секунда до Великого вибуху"
+#: timezone/zic.c:1505
+msgid "leap second precedes Epoch"
+msgstr "високосна секунда до початку епохи"
-#: timezone/zic.c:1472
+#: timezone/zic.c:1518
msgid "wrong number of fields on Link line"
msgstr "помилкова кількість полів у рядку Link"
-#: timezone/zic.c:1476
+#: timezone/zic.c:1522
msgid "blank FROM field on Link line"
msgstr "порожнє поле FROM у рядку Link"
-#: timezone/zic.c:1551
+#: timezone/zic.c:1597
msgid "invalid starting year"
msgstr "некоректний рік початку"
-#: timezone/zic.c:1573
+#: timezone/zic.c:1619
msgid "invalid ending year"
msgstr "некоректний рік завершення"
-#: timezone/zic.c:1577
+#: timezone/zic.c:1623
msgid "starting year greater than ending year"
msgstr "значення початкового року перевищує значення кінцевого року"
-#: timezone/zic.c:1584
+#: timezone/zic.c:1630
msgid "typed single year"
msgstr "типізований одинарний рік"
-#: timezone/zic.c:1619
+#: timezone/zic.c:1633
+#, c-format
+msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead"
+msgstr "тип року «%s» є застарілим; скористайтеся замість нього «-»"
+
+#: timezone/zic.c:1668
msgid "invalid weekday name"
msgstr "некоректна назва дня тижня"
-#: timezone/zic.c:1743
+#: timezone/zic.c:1800
#, c-format
msgid "reference clients mishandle more than %d transition times"
msgstr "еталонні клієнтські частини обробляють переведення часу, кількість яких перевищує %d, з помилками"
-#: timezone/zic.c:1747
+#: timezone/zic.c:1804
msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
msgstr "клієнтські частини до версії 2014 можуть обробляти переведення часу, що перевищують за величиною 1200, з помилками"
-#: timezone/zic.c:1858
+#: timezone/zic.c:1920
msgid "too many transition times"
msgstr "забагато переведень часу"
-#: timezone/zic.c:2047
+#: timezone/zic.c:2107
#, c-format
-msgid "%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59"
-msgstr "Величина зсуву щодо UTC %%z перевищує 99:59:59"
+msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59"
+msgstr "Величина зсуву щодо UT %%z перевищує 99:59:59"
-#: timezone/zic.c:2424
+#: timezone/zic.c:2488
msgid "no POSIX environment variable for zone"
msgstr "немає змінної середовища POSIX для часового поясу"
-#: timezone/zic.c:2430
+#: timezone/zic.c:2494
#, c-format
msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
msgstr "%s: клієнтські частини до версії %d можуть обробляти віддалені часові позначки з помилками"
-#: timezone/zic.c:2566
+#: timezone/zic.c:2631
msgid "two rules for same instant"
msgstr "одночасно два правила для одного випадку"
-#: timezone/zic.c:2627
+#: timezone/zic.c:2696
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
msgstr "не вдалося визначити скорочення часового поясу, яким слід скористатися безпосередньо після часу завершення"
-#: timezone/zic.c:2725
+#: timezone/zic.c:2785
msgid "too many local time types"
msgstr "забагато типів місцевого часу"
-#: timezone/zic.c:2729
+#: timezone/zic.c:2789
msgid "UT offset out of range"
msgstr "зсув відносно часу за Грівичем поза межами припустимого діапазону"
-#: timezone/zic.c:2753
+#: timezone/zic.c:2813
msgid "too many leap seconds"
msgstr "забагато високосних секунд"
-#: timezone/zic.c:2759
-msgid "repeated leap second moment"
-msgstr "повторюваний момент високосної секунди"
+#: timezone/zic.c:2844
+msgid "Leap seconds too close together"
+msgstr "Високосні секунди є надто близькими одна до одної"
-#: timezone/zic.c:2830
+#: timezone/zic.c:2891
msgid "Wild result from command execution"
msgstr "Неочікуваний результат виконання команди"
-#: timezone/zic.c:2831
+#: timezone/zic.c:2892
#, c-format
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
msgstr "%s: команда — «%s», результат — %d\n"
-#: timezone/zic.c:2961
+#: timezone/zic.c:2998
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead"
+msgstr "«%s» є недокументованим; скористайтеся замість нього «last%s»"
+
+#: timezone/zic.c:3029
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic"
+msgstr "«%s» є ноднозначним у zic до 2017c"
+
+#: timezone/zic.c:3063
msgid "Odd number of quotation marks"
msgstr "Непарна кількість лапок"
-#: timezone/zic.c:3046
+#: timezone/zic.c:3157
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
msgstr "використання 29 лютого у невисокосному році"
-#: timezone/zic.c:3081
+#: timezone/zic.c:3192
msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
msgstr "правило виходить за межі початку або кінця місяця; це не працюватиме з версіями zic до 2004 року"
-#: timezone/zic.c:3108
+#: timezone/zic.c:3219
msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
msgstr "скорочення назви часового поясу складається з менше ніж 3 символів"
-#: timezone/zic.c:3110
+#: timezone/zic.c:3221
msgid "time zone abbreviation has too many characters"
msgstr "скорочення назви часового поясу складається з надто великої кількості символів"
-#: timezone/zic.c:3112
+#: timezone/zic.c:3223
msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
msgstr "скорочення назви часового поясу суперечить стандарту POSIX"
-#: timezone/zic.c:3118
+#: timezone/zic.c:3229
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
msgstr "забагато скорочень назв часових поясів або вони є надто довгими"
-#: timezone/zic.c:3161
+#: timezone/zic.c:3275
#, c-format
msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
msgstr "%s: не вдалося створити каталог %s: %s"
+#~ msgid "unruly zone"
+#~ msgstr "зона без правил"
+
+#~ msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s"
+#~ msgstr "%s: високосний рядок у файлі без високосних секунд %s"
+
+#~ msgid "nameless rule"
+#~ msgstr "правило без назви"
+
+#~ msgid "repeated leap second moment"
+#~ msgstr "повторюваний момент високосної секунди"
+
#~ msgid "invalid caller"
#~ msgstr "некоректна функція виклику"
@@ -7264,9 +7317,6 @@ msgstr "%s: не вдалося створити каталог %s: %s"
#~ "\n"
#~ "Про вади повідомляйте за адресою %s.\n"
-#~ msgid "int overflow"
-#~ msgstr "переповнення цілого типу"
-
#~ msgid "hard link failed, symbolic link used"
#~ msgstr "створення жорсткого посилання зазнало невдачі, використано символічне посилання"