# Serbian translation of opcodes. # Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # Мирослав Николић , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: opcodes-2.24.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-31 09:01+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Invalid option. #. XXX - should break 'option' at following delimiter. #: aarch64-dis.c:81 arm-dis.c:4606 #, c-format msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n" msgstr "Непозната опција разложитеља: %s\n" #: aarch64-dis.c:2395 #, c-format msgid "" "\n" "The following AARCH64 specific disassembler options are supported for use\n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" "Следеће опције разложитеља специфичне за „AARCH64“ су подржане за коришћење\n" "са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n" #: aarch64-dis.c:2399 #, c-format msgid "" "\n" " no-aliases Don't print instruction aliases.\n" msgstr "" "\n" " no-aliases Не исписује алијасе инструкције.\n" #: aarch64-dis.c:2402 #, c-format msgid "" "\n" " aliases Do print instruction aliases.\n" msgstr "" "\n" " aliases Исписује алијасе инструкције.\n" #: aarch64-dis.c:2406 #, c-format msgid "" "\n" " debug_dump Temp switch for debug trace.\n" msgstr "" "\n" " debug_dump Временски прекидач за праћење прочишћавања.\n" #: aarch64-dis.c:2410 mips-dis.c:2231 mips-dis.c:2239 mips-dis.c:2241 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: aarch64-opc.c:1152 msgid "immediate value" msgstr "вредност непосредног" #: aarch64-opc.c:1162 msgid "immediate offset" msgstr "померај непосредног" #: aarch64-opc.c:1172 msgid "register number" msgstr "број регистра" #: aarch64-opc.c:1182 msgid "register element index" msgstr "индекс елемента регистра" #: aarch64-opc.c:1192 msgid "shift amount" msgstr "износ помака" #: aarch64-opc.c:1264 msgid "extraneous register" msgstr "страни регистар" #: aarch64-opc.c:1269 msgid "missing register" msgstr "недостаје регистар" #: aarch64-opc.c:1280 msgid "stack pointer register expected" msgstr "очекиван је регистар показивача спремника" #: aarch64-opc.c:1310 msgid "unexpected address writeback" msgstr "неочекивано повратно писање адресе" #: aarch64-opc.c:1321 msgid "address writeback expected" msgstr "очекивано је повратно писање адресе" #: aarch64-opc.c:1367 msgid "negative or unaligned offset expected" msgstr "очекиван је негативан или непоравнат померај" #: aarch64-opc.c:1380 msgid "invalid register offset" msgstr "неисправан померај регистра" #: aarch64-opc.c:1402 msgid "invalid post-increment amount" msgstr "неисправан износ пост-увећања" #: aarch64-opc.c:1418 aarch64-opc.c:1685 msgid "invalid shift amount" msgstr "неисправан износ помака" #: aarch64-opc.c:1431 msgid "invalid extend/shift operator" msgstr "неисправан оператор проширења/помака" #: aarch64-opc.c:1477 aarch64-opc.c:1551 aarch64-opc.c:1586 aarch64-opc.c:1605 #: aarch64-opc.c:1613 aarch64-opc.c:1663 aarch64-opc.c:1814 msgid "immediate out of range" msgstr "непосредни је ван опсега" #: aarch64-opc.c:1539 aarch64-opc.c:1561 aarch64-opc.c:1718 aarch64-opc.c:1726 #: aarch64-opc.c:1792 aarch64-opc.c:1820 msgid "invalid shift operator" msgstr "неисправан оператор помака" #: aarch64-opc.c:1545 msgid "shift amount expected to be 0 or 12" msgstr "износ помака је очекиван да буде 0 или 12" #: aarch64-opc.c:1568 msgid "shift amount should be a multiple of 16" msgstr "износ помака треба да буде множилац од 16" #: aarch64-opc.c:1580 msgid "negative immediate value not allowed" msgstr "негативна вредност непосредног није дозвољена" #: aarch64-opc.c:1674 msgid "immediate zero expected" msgstr "очекиван је непосредни нула" #: aarch64-opc.c:1734 msgid "shift is not permitted" msgstr "помак није допуштен" #: aarch64-opc.c:1759 msgid "invalid value for immediate" msgstr "неисправна вредност за непосредног" #: aarch64-opc.c:1784 msgid "shift amount expected to be 0 or 16" msgstr "износ помака је очекиван да буде 0 или 16" #: aarch64-opc.c:1804 msgid "floating-point immediate expected" msgstr "очекиван је непосредни са покретним зарезом" #: aarch64-opc.c:1895 msgid "extend operator expected" msgstr "очекиван је проширени оператор" #: aarch64-opc.c:1908 msgid "missing extend operator" msgstr "недостаје проширени оператор" #: aarch64-opc.c:1914 msgid "'LSL' operator not allowed" msgstr "„ЛСЛ“ оператор није допуштен" #: aarch64-opc.c:1935 msgid "W register expected" msgstr "„W“ регистар је очекиван" #: aarch64-opc.c:1946 msgid "shift operator expected" msgstr "очекиван је оператор помака" #: aarch64-opc.c:1953 msgid "'ROR' operator not allowed" msgstr "„РОР“ оператор није допуштен" #: alpha-opc.c:155 msgid "branch operand unaligned" msgstr "операнд гране није поравнат" #: alpha-opc.c:171 alpha-opc.c:187 msgid "jump hint unaligned" msgstr "погодак скока није поравнат" #: arc-dis.c:75 msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n" msgstr "Неисправна лимм упута у последњој инструкцији!\n" #: arc-opc.c:386 msgid "unable to fit different valued constants into instruction" msgstr "не могу да уклопим другачије вредноване константе у инструкцији" #: arc-opc.c:395 msgid "auxiliary register not allowed here" msgstr "помоћни регистар није дозвољен овде" #: arc-opc.c:401 arc-opc.c:418 msgid "attempt to set readonly register" msgstr "покушавам да подесим регистар само за читање" #: arc-opc.c:406 arc-opc.c:423 msgid "attempt to read writeonly register" msgstr "покушавам да читам регистар само за писање" #: arc-opc.c:428 #, c-format msgid "invalid register number `%d'" msgstr "неисправан број регистра „%d“" #: arc-opc.c:594 arc-opc.c:645 arc-opc.c:673 msgid "too many long constants" msgstr "превише дугих константи" #: arc-opc.c:668 msgid "too many shimms in load" msgstr "превише „shimms“-ија у учитавању" #. Do we have a limm already? #: arc-opc.c:781 msgid "impossible store" msgstr "немогућ смештај" #: arc-opc.c:814 msgid "st operand error" msgstr "грешка ст операнда" #: arc-opc.c:818 arc-opc.c:860 msgid "address writeback not allowed" msgstr "повратно писање адресе није дозвољено" #: arc-opc.c:822 msgid "store value must be zero" msgstr "величина смештаја мора бити нула" #: arc-opc.c:847 msgid "invalid load/shimm insn" msgstr "неисправна „load/shimm“ инструкција" #: arc-opc.c:856 msgid "ld operand error" msgstr "грешка лд операнда" #: arc-opc.c:943 msgid "jump flags, but no .f seen" msgstr "заставице скока, али не видех „.f“" #: arc-opc.c:946 msgid "jump flags, but no limm addr" msgstr "заставице скока, али нема лимм адресе" #: arc-opc.c:949 msgid "flag bits of jump address limm lost" msgstr "лимм губитак битова заставице адресе скока" #: arc-opc.c:952 msgid "attempt to set HR bits" msgstr "покушавам да подесим ХР бите" #: arc-opc.c:955 msgid "bad jump flags value" msgstr "лоша вредност заставица скока" #: arc-opc.c:988 msgid "branch address not on 4 byte boundary" msgstr "адреса гране није на граници 4 бајта" #: arc-opc.c:1024 msgid "must specify .jd or no nullify suffix" msgstr "морате навести „.jd“ или суфикс не нулирања" #: arm-dis.c:2145 msgid "" msgstr "<неисправна тачност>" #. XXX - should break 'option' at following delimiter. #: arm-dis.c:4598 #, c-format msgid "Unrecognised register name set: %s\n" msgstr "Непознат назив регистра је подешен: %s\n" #: arm-dis.c:5208 #, c-format msgid "" "\n" "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n" "the -M switch:\n" msgstr "" "\n" "Следеће опције разложитеља специфичне за „ARM“ су подржане за коришћење са\n" "прекидачем „-M“:\n" #: avr-dis.c:115 avr-dis.c:136 #, c-format msgid "undefined" msgstr "неодређено" #: avr-dis.c:198 #, c-format msgid "Internal disassembler error" msgstr "Унутрашња грешка разложитеља" #: avr-dis.c:251 #, c-format msgid "unknown constraint `%c'" msgstr "непознато ограничење „%c“" #: cgen-asm.c:352 epiphany-ibld.c:201 fr30-ibld.c:201 frv-ibld.c:201 #: ip2k-ibld.c:201 iq2000-ibld.c:201 lm32-ibld.c:201 m32c-ibld.c:201 #: m32r-ibld.c:201 mep-ibld.c:201 mt-ibld.c:201 openrisc-ibld.c:201 #: xc16x-ibld.c:201 xstormy16-ibld.c:201 #, c-format msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)" msgstr "операнд је ван опсега (%ld није између %ld и %ld)" #: cgen-asm.c:374 #, c-format msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)" msgstr "операнд је ван опсега (%lu није између %lu и %lu)" #: d30v-dis.c:255 #, c-format msgid "" msgstr "<непознат регистар %d>" #. Can't happen. #: dis-buf.c:60 #, c-format msgid "Unknown error %d\n" msgstr "Непозната грешка %d\n" #: dis-buf.c:69 #, c-format msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n" msgstr "Адреса 0х%s је изван граница.\n" #: epiphany-asm.c:68 msgid "register unavailable for short instructions" msgstr "регистар није доступан за кратке инструкције" #: epiphany-asm.c:115 msgid "register name used as immediate value" msgstr "назив регистра је коришћен као вредност непосредног" #. Don't treat "mov ip,ip" as a move-immediate. #: epiphany-asm.c:178 epiphany-asm.c:234 msgid "register source in immediate move" msgstr "извор регистра у померају непосредног" #: epiphany-asm.c:187 msgid "byte relocation unsupported" msgstr "премештање бајта није подржано" #. -- assembler routines inserted here. #. -- asm.c #: epiphany-asm.c:193 frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95 #: lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247 #: m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355 #: m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289 #: mep-asm.c:301 openrisc-asm.c:54 msgid "missing `)'" msgstr "недостаје )" #: epiphany-asm.c:270 msgid "ABORT: unknown operand" msgstr "ПРЕКИДАМ: непознат операнд" #: epiphany-asm.c:296 msgid "Not a pc-relative address." msgstr "Није адреса која се односи на пц." #: epiphany-asm.c:455 fr30-asm.c:310 frv-asm.c:1263 ip2k-asm.c:511 #: iq2000-asm.c:459 lm32-asm.c:349 m32c-asm.c:1584 m32r-asm.c:328 #: mep-asm.c:1286 mt-asm.c:595 openrisc-asm.c:241 xc16x-asm.c:376 #: xstormy16-asm.c:276 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n" msgstr "Непознато поље %d приликом обраде.\n" #: epiphany-asm.c:506 fr30-asm.c:361 frv-asm.c:1314 ip2k-asm.c:562 #: iq2000-asm.c:510 lm32-asm.c:400 m32c-asm.c:1635 m32r-asm.c:379 #: mep-asm.c:1337 mt-asm.c:646 openrisc-asm.c:292 xc16x-asm.c:427 #: xstormy16-asm.c:327 msgid "missing mnemonic in syntax string" msgstr "недостаје мнемоник у нисци синтаксе" #. We couldn't parse it. #: epiphany-asm.c:641 epiphany-asm.c:645 epiphany-asm.c:734 epiphany-asm.c:841 #: fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:500 fr30-asm.c:589 fr30-asm.c:696 frv-asm.c:1449 #: frv-asm.c:1453 frv-asm.c:1542 frv-asm.c:1649 ip2k-asm.c:697 ip2k-asm.c:701 #: ip2k-asm.c:790 ip2k-asm.c:897 iq2000-asm.c:645 iq2000-asm.c:649 #: iq2000-asm.c:738 iq2000-asm.c:845 lm32-asm.c:535 lm32-asm.c:539 #: lm32-asm.c:628 lm32-asm.c:735 m32c-asm.c:1770 m32c-asm.c:1774 #: m32c-asm.c:1863 m32c-asm.c:1970 m32r-asm.c:514 m32r-asm.c:518 #: m32r-asm.c:607 m32r-asm.c:714 mep-asm.c:1472 mep-asm.c:1476 mep-asm.c:1565 #: mep-asm.c:1672 mt-asm.c:781 mt-asm.c:785 mt-asm.c:874 mt-asm.c:981 #: openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:431 openrisc-asm.c:520 openrisc-asm.c:627 #: xc16x-asm.c:562 xc16x-asm.c:566 xc16x-asm.c:655 xc16x-asm.c:762 #: xstormy16-asm.c:462 xstormy16-asm.c:466 xstormy16-asm.c:555 #: xstormy16-asm.c:662 msgid "unrecognized instruction" msgstr "непозната инструкција" #: epiphany-asm.c:688 fr30-asm.c:543 frv-asm.c:1496 ip2k-asm.c:744 #: iq2000-asm.c:692 lm32-asm.c:582 m32c-asm.c:1817 m32r-asm.c:561 #: mep-asm.c:1519 mt-asm.c:828 openrisc-asm.c:474 xc16x-asm.c:609 #: xstormy16-asm.c:509 #, c-format msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')" msgstr "грешка синтаксе (очекивах знак „%c“, нађох „%c“)" #: epiphany-asm.c:698 fr30-asm.c:553 frv-asm.c:1506 ip2k-asm.c:754 #: iq2000-asm.c:702 lm32-asm.c:592 m32c-asm.c:1827 m32r-asm.c:571 #: mep-asm.c:1529 mt-asm.c:838 openrisc-asm.c:484 xc16x-asm.c:619 #: xstormy16-asm.c:519 #, c-format msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)" msgstr "грешка синтаксе (очекивах знак „%c“, нађох крај инструкције)" #: epiphany-asm.c:728 fr30-asm.c:583 frv-asm.c:1536 ip2k-asm.c:784 #: iq2000-asm.c:732 lm32-asm.c:622 m32c-asm.c:1857 m32r-asm.c:601 #: mep-asm.c:1559 mt-asm.c:868 openrisc-asm.c:514 xc16x-asm.c:649 #: xstormy16-asm.c:549 msgid "junk at end of line" msgstr "ђубре на крају реда" #: epiphany-asm.c:840 fr30-asm.c:695 frv-asm.c:1648 ip2k-asm.c:896 #: iq2000-asm.c:844 lm32-asm.c:734 m32c-asm.c:1969 m32r-asm.c:713 #: mep-asm.c:1671 mt-asm.c:980 openrisc-asm.c:626 xc16x-asm.c:761 #: xstormy16-asm.c:661 msgid "unrecognized form of instruction" msgstr "непознат облик инструкције" #: epiphany-asm.c:854 fr30-asm.c:709 frv-asm.c:1662 ip2k-asm.c:910 #: iq2000-asm.c:858 lm32-asm.c:748 m32c-asm.c:1983 m32r-asm.c:727 #: mep-asm.c:1685 mt-asm.c:994 openrisc-asm.c:640 xc16x-asm.c:775 #: xstormy16-asm.c:675 #, c-format msgid "bad instruction `%.50s...'" msgstr "лоша инструкција „%.50s...“" #: epiphany-asm.c:857 fr30-asm.c:712 frv-asm.c:1665 ip2k-asm.c:913 #: iq2000-asm.c:861 lm32-asm.c:751 m32c-asm.c:1986 m32r-asm.c:730 #: mep-asm.c:1688 mt-asm.c:997 openrisc-asm.c:643 xc16x-asm.c:778 #: xstormy16-asm.c:678 #, c-format msgid "bad instruction `%.50s'" msgstr "лоша инструкција „%.50s“" #. Default text to print if an instruction isn't recognized. #: epiphany-dis.c:41 fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41 #: lm32-dis.c:41 m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:276 #: mt-dis.c:41 nds32-dis.c:56 openrisc-dis.c:41 xc16x-dis.c:41 #: xstormy16-dis.c:41 msgid "*unknown*" msgstr "*непознато*" #: epiphany-dis.c:277 fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288 #: iq2000-dis.c:189 lm32-dis.c:147 m32c-dis.c:891 m32r-dis.c:279 #: mep-dis.c:1187 mt-dis.c:290 openrisc-dis.c:135 xc16x-dis.c:420 #: xstormy16-dis.c:168 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n" msgstr "Непознато поље %d приликом исписивања инсн-а.\n" #: epiphany-ibld.c:164 fr30-ibld.c:164 frv-ibld.c:164 ip2k-ibld.c:164 #: iq2000-ibld.c:164 lm32-ibld.c:164 m32c-ibld.c:164 m32r-ibld.c:164 #: mep-ibld.c:164 mt-ibld.c:164 openrisc-ibld.c:164 xc16x-ibld.c:164 #: xstormy16-ibld.c:164 #, c-format msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)" msgstr "операнд је ван опсега (%ld није између %ld и %lu)" #: epiphany-ibld.c:185 fr30-ibld.c:185 frv-ibld.c:185 ip2k-ibld.c:185 #: iq2000-ibld.c:185 lm32-ibld.c:185 m32c-ibld.c:185 m32r-ibld.c:185 #: mep-ibld.c:185 mt-ibld.c:185 openrisc-ibld.c:185 xc16x-ibld.c:185 #: xstormy16-ibld.c:185 #, c-format msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)" msgstr "операнд је ван опсега (0x%lx није између 0 и 0x%lx)" #: epiphany-ibld.c:872 fr30-ibld.c:727 frv-ibld.c:853 ip2k-ibld.c:604 #: iq2000-ibld.c:710 lm32-ibld.c:631 m32c-ibld.c:1728 m32r-ibld.c:662 #: mep-ibld.c:1205 mt-ibld.c:746 openrisc-ibld.c:630 xc16x-ibld.c:749 #: xstormy16-ibld.c:675 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n" msgstr "Непознато поље %d приликом изградње инсн-а.\n" #: epiphany-ibld.c:1166 fr30-ibld.c:932 frv-ibld.c:1170 ip2k-ibld.c:679 #: iq2000-ibld.c:885 lm32-ibld.c:735 m32c-ibld.c:2889 m32r-ibld.c:799 #: mep-ibld.c:1804 mt-ibld.c:966 openrisc-ibld.c:730 xc16x-ibld.c:969 #: xstormy16-ibld.c:821 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n" msgstr "Непознато поље %d приликом декодирања инсн-а.\n" #: epiphany-ibld.c:1309 fr30-ibld.c:1078 frv-ibld.c:1448 ip2k-ibld.c:753 #: iq2000-ibld.c:1016 lm32-ibld.c:824 m32c-ibld.c:3506 m32r-ibld.c:912 #: mep-ibld.c:2274 mt-ibld.c:1166 openrisc-ibld.c:807 xc16x-ibld.c:1190 #: xstormy16-ibld.c:931 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n" msgstr "Непознато поље %d приликом добављања инт операнда.\n" #: epiphany-ibld.c:1434 fr30-ibld.c:1206 frv-ibld.c:1708 ip2k-ibld.c:809 #: iq2000-ibld.c:1129 lm32-ibld.c:895 m32c-ibld.c:4105 m32r-ibld.c:1007 #: mep-ibld.c:2726 mt-ibld.c:1348 openrisc-ibld.c:866 xc16x-ibld.c:1393 #: xstormy16-ibld.c:1023 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n" msgstr "Непознато поље %d приликом добављања вма операнда.\n" #: epiphany-ibld.c:1566 fr30-ibld.c:1337 frv-ibld.c:1975 ip2k-ibld.c:868 #: iq2000-ibld.c:1249 lm32-ibld.c:973 m32c-ibld.c:4692 m32r-ibld.c:1108 #: mep-ibld.c:3139 mt-ibld.c:1537 openrisc-ibld.c:932 xc16x-ibld.c:1597 #: xstormy16-ibld.c:1122 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n" msgstr "Непознато поље %d приликом подешавања инт операнда.\n" #: epiphany-ibld.c:1688 fr30-ibld.c:1458 frv-ibld.c:2232 ip2k-ibld.c:917 #: iq2000-ibld.c:1359 lm32-ibld.c:1041 m32c-ibld.c:5269 m32r-ibld.c:1199 #: mep-ibld.c:3542 mt-ibld.c:1716 openrisc-ibld.c:988 xc16x-ibld.c:1791 #: xstormy16-ibld.c:1211 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n" msgstr "Непознато поље %d приликом подешавања вма операнда.\n" #: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879 msgid "Register number is not valid" msgstr "Број регистра није исправан" #: fr30-asm.c:95 msgid "Register must be between r0 and r7" msgstr "Регистар мора бити између r0 и r7" #: fr30-asm.c:97 msgid "Register must be between r8 and r15" msgstr "Регистар мора бити између r8 и r15" #: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910 msgid "Register list is not valid" msgstr "Списак регистра није исправан" #: frv-asm.c:608 msgid "missing `]'" msgstr "недостаје ]" #: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621 msgid "Special purpose register number is out of range" msgstr "Број регистра посебне намене је ван опсега" #: frv-asm.c:908 msgid "Value of A operand must be 0 or 1" msgstr "Вредност операнда A мора бити 0 или 1" #: frv-asm.c:944 msgid "register number must be even" msgstr "број регистра мора бити паран" #: h8300-dis.c:314 #, c-format msgid "Hmmmm 0x%x" msgstr "Hmmmm 0x%x" #: h8300-dis.c:695 #, c-format msgid "Don't understand 0x%x \n" msgstr "Не разумем 0x%x \n" #: h8500-dis.c:124 #, c-format msgid "can't cope with insert %d\n" msgstr "не могу да умножим са уметком %d\n" #. Couldn't understand anything. #: h8500-dis.c:324 #, c-format msgid "%02x\t\t*unknown*" msgstr "%02x\t\t*непознато*" #: i386-dis.c:11550 msgid "" msgstr "<унутрашња грешка разложитеља>" #: i386-dis.c:11859 #, c-format msgid "" "\n" "The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" "Следеће опције разложитеља специфичне за „i386/x86-64“ су подржане за коришћење\n" "са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n" #: i386-dis.c:11863 #, c-format msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n" msgstr " x86-64 Разлаже у режиму 64-бита\n" #: i386-dis.c:11864 #, c-format msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n" msgstr " i386 Разлаже у режиму 32-бита\n" #: i386-dis.c:11865 #, c-format msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n" msgstr " i8086 Разлаже у режиму 16-бита\n" #: i386-dis.c:11866 #, c-format msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n" msgstr " att Приказује инструкцију у синтакси „AT&T“-ја\n" #: i386-dis.c:11867 #, c-format msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n" msgstr " intel Приказује инструкцију у синтакси Интела\n" #: i386-dis.c:11868 #, c-format msgid "" " att-mnemonic\n" " Display instruction in AT&T mnemonic\n" msgstr "" " att-mnemonic\n" " Приказује инструкцију у мнемонику „AT&T“-а\n" #: i386-dis.c:11870 #, c-format msgid "" " intel-mnemonic\n" " Display instruction in Intel mnemonic\n" msgstr "" " intel-mnemonic\n" " Приказује инструкцију у мнемонику Интела\n" #: i386-dis.c:11872 #, c-format msgid " addr64 Assume 64bit address size\n" msgstr " addr64 Претпоставља величину адресе од 64 бита\n" #: i386-dis.c:11873 #, c-format msgid " addr32 Assume 32bit address size\n" msgstr " addr32 Претпоставља величину адресе од 32 бита\n" #: i386-dis.c:11874 #, c-format msgid " addr16 Assume 16bit address size\n" msgstr " addr16 Претпоставља величину адресе од 16 бита\n" #: i386-dis.c:11875 #, c-format msgid " data32 Assume 32bit data size\n" msgstr " data32 Претпоставља величину података од 32 бита\n" #: i386-dis.c:11876 #, c-format msgid " data16 Assume 16bit data size\n" msgstr " data16 Претпоставља величину података од 16 бита\n" #: i386-dis.c:11877 #, c-format msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n" msgstr " suffix Увек приказује суфикс инструкције у синтакси „AT&T“-ја\n" #: i386-gen.c:560 ia64-gen.c:307 #, c-format msgid "%s: Error: " msgstr "%s: Грешка: " #: i386-gen.c:692 #, c-format msgid "%s: %d: Unknown bitfield: %s\n" msgstr "%s: %d: Непознато поље бита: %s\n" #: i386-gen.c:694 #, c-format msgid "Unknown bitfield: %s\n" msgstr "Непознато поље бита: %s\n" #: i386-gen.c:750 #, c-format msgid "%s: %d: Missing `)' in bitfield: %s\n" msgstr "%s: %d: Недостаје ) у пољу бита: %s\n" #: i386-gen.c:1015 #, c-format msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n" msgstr "не могу да нађем „i386-opc.tbl“ за читање, грешка = %s\n" #: i386-gen.c:1146 #, c-format msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n" msgstr "не могу да нађем „i386-reg.tbl“ за читање, грешка = %s\n" #: i386-gen.c:1223 #, c-format msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n" msgstr "не могу да направим „i386-init.h“, грешка = %s\n" #: i386-gen.c:1312 ia64-gen.c:2830 #, c-format msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n" msgstr "не могу да пређем у директоријум „%s“, гршка = %s\n" #: i386-gen.c:1319 #, c-format msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n" msgstr "%d некоришћена бита у „i386_cpu_flags“.\n" #: i386-gen.c:1326 #, c-format msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n" msgstr "%d некоришћена бита у „i386_operand_type“.\n" #: i386-gen.c:1340 #, c-format msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n" msgstr "не могу да направим „i386-tbl.h“, грешка = %s\n" #: ia64-gen.c:320 #, c-format msgid "%s: Warning: " msgstr "%s: Упозорење: " #: ia64-gen.c:506 ia64-gen.c:737 #, c-format msgid "multiple note %s not handled\n" msgstr "нисам одрадио више белешки „%s“\n" #: ia64-gen.c:617 msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n" msgstr "не могу да нађем „ia64-ic.tbl“ за читање\n" #: ia64-gen.c:819 #, c-format msgid "can't find %s for reading\n" msgstr "не могу да нађем „%s“ за читање\n" #: ia64-gen.c:1051 #, c-format msgid "" "most recent format '%s'\n" "appears more restrictive than '%s'\n" msgstr "" "најновији формат „%s“\n" "изгледа ограниченији него „%s“\n" #: ia64-gen.c:1062 #, c-format msgid "overlapping field %s->%s\n" msgstr "преклапам поље %s—>%s\n" #: ia64-gen.c:1259 #, c-format msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n" msgstr "преписујем белешку %d белешком %d (IC:%s)\n" #: ia64-gen.c:1466 #, c-format msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n" msgstr "не знам како да наведем %% зависност „%s“\n" #: ia64-gen.c:1488 #, c-format msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n" msgstr "Не знам како да наведем # зависност „%s“\n" #: ia64-gen.c:1527 #, c-format msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n" msgstr "„IC:%s“ [%s] нема терминале или под-класе\n" #: ia64-gen.c:1530 #, c-format msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n" msgstr "„IC:%s“ нема терминале или под-класе\n" #: ia64-gen.c:1539 #, c-format msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]" msgstr "ниједна инструкција није мапирана директно у терминал ИЦ „%s“ [%s]" #: ia64-gen.c:1542 #, c-format msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n" msgstr "ниједна инструкција није мапирана директно у терминал ИЦ „%s“\n" #: ia64-gen.c:1553 #, c-format msgid "class %s is defined but not used\n" msgstr "класа „%s“ је дефинисана али се не користи\n" #: ia64-gen.c:1566 #, c-format msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n" msgstr "Упозорење: „rsrc“ „%s“ (%s) нема „chks“\n" #: ia64-gen.c:1569 #, c-format msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n" msgstr "Упозорење: „rsrc“ „%s“ (%s) нема „chks“ или „regs“\n" #: ia64-gen.c:1573 #, c-format msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n" msgstr "„rsrc“ „%s“ (%s) нема „regs“\n" #: ia64-gen.c:2465 #, c-format msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" msgstr "ИЦ белешка %d у опкоду „%s“ (IC:%s) се сукобљава са извориштем „%s“ белешка %d\n" #: ia64-gen.c:2493 #, c-format msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" msgstr "ИЦ белешка %d за опкод „%s“ (IC:%s) се сукобљава са извориштем „%s“ белешка %d\n" #: ia64-gen.c:2507 #, c-format msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n" msgstr "опкод „%s“ нема класу (опције %d %d %d)\n" #. We've been passed a w. Return with an error message so that #. cgen will try the next parsing option. #: ip2k-asm.c:81 msgid "W keyword invalid in FR operand slot." msgstr "„W“ кључна реч је неисправна у урезу „FR“ операнда." #. Invalid offset present. #: ip2k-asm.c:106 msgid "offset(IP) is not a valid form" msgstr "померај(ИП) није исправан облик" #. Found something there in front of (DP) but it's out #. of range. #: ip2k-asm.c:154 msgid "(DP) offset out of range." msgstr "(ДП) померај је ван опсега." #. Found something there in front of (SP) but it's out #. of range. #: ip2k-asm.c:195 msgid "(SP) offset out of range." msgstr "(СП) померај је ван опсега." #: ip2k-asm.c:211 msgid "illegal use of parentheses" msgstr "неисправна употреба заграда" #: ip2k-asm.c:218 msgid "operand out of range (not between 1 and 255)" msgstr "операнд је ван опсега (није између 1 и 255)" #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above. #: ip2k-asm.c:242 msgid "parse_addr16: invalid opindex." msgstr "„parse_addr16“: неисправан индекс опције." #: ip2k-asm.c:296 msgid "Byte address required. - must be even." msgstr "Затражена је адреса бајта. — мора бити парна." #: ip2k-asm.c:305 msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required." msgstr "„cgen_parse_address“ је дао симбол. Потребна је дословност." #: ip2k-asm.c:360 msgid "percent-operator operand is not a symbol" msgstr "„percent-operator“ операнд није симбол" #: ip2k-asm.c:413 msgid "Attempt to find bit index of 0" msgstr "Покушавам да нађем индекс бита 0" #: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142 msgid "immediate value cannot be register" msgstr "вредност непосредног не може бити регистар" #: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70 msgid "immediate value out of range" msgstr "вредност непосредног је ван опсега" #: iq2000-asm.c:182 msgid "21-bit offset out of range" msgstr "Померај 21 бита је ван опсега" #: lm32-asm.c:166 msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)" msgstr "очекујем „gp“ односну адресу: gp(symbol)" #: lm32-asm.c:196 msgid "expecting got relative address: got(symbol)" msgstr "очекујем „got“ односну адресу: got(symbol)" #: lm32-asm.c:226 msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)" msgstr "очекујем „got“ односну адресу: gotoffhi16(symbol)" #: lm32-asm.c:256 msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)" msgstr "очекујем „got“ односну адресу: gotofflo16(symbol)" #: m10200-dis.c:158 m10300-dis.c:581 #, c-format msgid "unknown\t0x%04lx" msgstr "непознато 0x%04lx" #: m10200-dis.c:328 #, c-format msgid "unknown\t0x%02lx" msgstr "непознато 0x%02lx" #: m32c-asm.c:117 msgid "imm:6 immediate is out of range" msgstr "имм:6 непосредни је ван опсега" #: m32c-asm.c:145 #, c-format msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number" msgstr "„%dsp8()“ узима симболичку адресу, а не број" #: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253 msgid "dsp:8 immediate is out of range" msgstr "дсп:8 непосредни је ван опсега" #: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188 msgid "Immediate is out of range -8 to 7" msgstr "Непосредни је ван опсега од -8 до 7" #: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213 msgid "Immediate is out of range -7 to 8" msgstr "Непосредни је ван опсега од -7 до 8" #: m32c-asm.c:281 #, c-format msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number" msgstr "„%dsp16()“ узима симболичку адресу, а не број" #: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373 msgid "dsp:16 immediate is out of range" msgstr "дсп:16 непосредни је ван опсега" #: m32c-asm.c:399 msgid "dsp:20 immediate is out of range" msgstr "дсп:20 непосредни је ван опсега" #: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445 msgid "dsp:24 immediate is out of range" msgstr "дсп:24 непосредни је ван опсега" #: m32c-asm.c:478 msgid "immediate is out of range 1-2" msgstr "непосредни је ван опсега 1-2" #: m32c-asm.c:496 msgid "immediate is out of range 1-8" msgstr "непосредни је ван опсега 1-8" #: m32c-asm.c:514 msgid "immediate is out of range 0-7" msgstr "непосредни је ван опсега 0-7" #: m32c-asm.c:550 msgid "immediate is out of range 2-9" msgstr "непосредни је ван опсега 2-9" #: m32c-asm.c:568 msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15" msgstr "Број бита за индексирање општег регистра је ван опсега 0-15" #: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662 msgid "bit,base is out of range" msgstr "бит,основа је ван опсега" #: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666 msgid "bit,base out of range for symbol" msgstr "бит,основа је ван опсега за симбол" #: m32c-asm.c:802 msgid "not a valid r0l/r0h pair" msgstr "није исправан пар „r0l/r0h“" #: m32c-asm.c:832 msgid "Invalid size specifier" msgstr "Неисправан одредник величине" #: m68k-dis.c:1281 #, c-format msgid "" msgstr "<код функције %d>" #: m68k-dis.c:1440 #, c-format msgid "\n" msgstr "<унутрашња грешка у табели опкода: %s %s>\n" #: m88k-dis.c:679 #, c-format msgid "# " msgstr "# <грешка дис-а: %08lx>" #: mep-asm.c:129 msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode" msgstr "Само „$tp“ или „$13“ је дозвољено за овај опкод" #: mep-asm.c:143 msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode" msgstr "Само „$sp“ или „$15“ је дозвољено за овај опкод" #: mep-asm.c:308 mep-asm.c:504 #, c-format msgid "invalid %function() here" msgstr "неисправна је „%function()“ овде" #: mep-asm.c:336 msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767" msgstr "Непосредни је ван опсега од -32768 до 32767" #: mep-asm.c:356 msgid "Immediate is out of range 0 to 65535" msgstr "Непосредни је ван опсега од 0 до 65535" #: mep-asm.c:549 mep-asm.c:562 msgid "Immediate is out of range -512 to 511" msgstr "Непосредни је ван опсега од -512 до 511" #: mep-asm.c:554 mep-asm.c:563 msgid "Immediate is out of range -128 to 127" msgstr "Непосредни је ван опсега од -128 до 127" #: mep-asm.c:558 msgid "Value is not aligned enough" msgstr "Вредност није довољно поравната" #: mips-dis.c:1392 mips-dis.c:1580 #, c-format msgid "# internal error, undefined operand in `%s %s'" msgstr "# унутрашња грешка, неодређени операнд у „%s %s“" #: mips-dis.c:2190 #, c-format msgid "" "\n" "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" "Следеће опције разложитеља специфичне за „MIPS“ су подржане за коришћење\n" "са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n" #: mips-dis.c:2194 #, c-format msgid "" "\n" " msa Recognize MSA instructions.\n" msgstr "" "\n" " msa Препознаје МСА инструкције.\n" #: mips-dis.c:2197 #, c-format msgid "" "\n" " virt Recognize the virtualization ASE instructions.\n" msgstr "" "\n" " virt Препознаје АСЕ инструкције виртуелизације.\n" #: mips-dis.c:2200 #, c-format msgid "" "\n" " gpr-names=ABI Print GPR names according to specified ABI.\n" " Default: based on binary being disassembled.\n" msgstr "" "\n" " gpr-names=АБИ Исписује ГПР називе у складу са наведеним АБИ-јем.\n" " Основно: у зависности од разложеног бинарног.\n" #: mips-dis.c:2204 #, c-format msgid "" "\n" " fpr-names=ABI Print FPR names according to specified ABI.\n" " Default: numeric.\n" msgstr "" "\n" " fpr-names=АБИ Исписује ФПР називе у складу са наведеним АБИ-јем.\n" " Основно: број.\n" #: mips-dis.c:2208 #, c-format msgid "" "\n" " cp0-names=ARCH Print CP0 register names according to\n" " specified architecture.\n" " Default: based on binary being disassembled.\n" msgstr "" "\n" " cp0-names=АРХТ Исписује називе ЦП0 регистра у складу\n" " са наведеном архитектуром.\n" " Основно: у зависности од разложеног бинарног.\n" #: mips-dis.c:2213 #, c-format msgid "" "\n" " hwr-names=ARCH Print HWR names according to specified \n" "\t\t\t architecture.\n" " Default: based on binary being disassembled.\n" msgstr "" "\n" " hwr-names=АРХТ Исписује ХВР називе у складу\n" " са наведеном архитектуром.\n" " Основно: у зависности од разложеног бинарног.\n" #: mips-dis.c:2218 #, c-format msgid "" "\n" " reg-names=ABI Print GPR and FPR names according to\n" " specified ABI.\n" msgstr "" "\n" " reg-names=АБИ Исписује ГПР и ФПР називе у складу\n" " са наведеним АБИ-јем.\n" #: mips-dis.c:2222 #, c-format msgid "" "\n" " reg-names=ARCH Print CP0 register and HWR names according to\n" " specified architecture.\n" msgstr "" "\n" " reg-names=АРХТ Исписује ЦП0 регистар и ХВР називе у складу\n" " са наведеном архитектуром.\n" #: mips-dis.c:2226 #, c-format msgid "" "\n" " For the options above, the following values are supported for \"ABI\":\n" " " msgstr "" "\n" " За опције изнад, следеће опције су подржане за „АБИ“:\n" " " #: mips-dis.c:2233 #, c-format msgid "" "\n" " For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n" " " msgstr "" "\n" " За опције изнад, следеће опције су подржане за „АРХТ“:\n" " " #: mmix-dis.c:34 #, c-format msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n" msgstr "Лош случај %d (%s) у „%s:%d“\n" #: mmix-dis.c:44 #, c-format msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d" msgstr "Унутрашње: Код не-прочишћавања (недостаје случај теста): %s:%d" #: mmix-dis.c:53 msgid "(unknown)" msgstr "(непознато)" #: mmix-dis.c:511 #, c-format msgid "*unknown operands type: %d*" msgstr "*непозната врста операнда: %d*" #: msp430-dis.c:412 msgid "Illegal as emulation instr" msgstr "Неисправно као инструкција емулације" #. R2/R3 are illegal as dest: may be data section. #: msp430-dis.c:487 msgid "Illegal as 2-op instr" msgstr "Неисправно као 2-оп инструкција" #: msp430-dis.c:839 msgid "unrecognised CALLA addressing mode" msgstr "непознат режим ЦАЛЛА адресирања" #: msp430-dis.c:1110 msp430-dis.c:1127 msp430-dis.c:1148 #, c-format msgid "Reserved use of A/L and B/W bits detected" msgstr "Откривена је резервисана употреба „A/L“ и „B/W“ битова" #: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190 msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767." msgstr "Операнд је ван опсега. Мора бити између -32768 и 32767." #: mt-asm.c:149 msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!" msgstr "Веееелики проблем у „parse_imm16“!" #: mt-asm.c:157 msgid "The percent-operator's operand is not a symbol" msgstr "„percent-operator“-ов операнд није симбол" #: mt-asm.c:395 msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only." msgstr "неисправан операнд. врста може имати само вредности 0,1,2." #. I and Z are output operands and can`t be immediate #. A is an address and we can`t have the address of #. an immediate either. We don't know how much to increase #. aoffsetp by since whatever generated this is broken #. anyway! #: ns32k-dis.c:533 #, c-format msgid "$" msgstr "$<неодређено>" #: ppc-dis.c:320 #, c-format msgid "warning: ignoring unknown -M%s option\n" msgstr "упозорење: занемарујем непознату опцију „-M%s“\n" #: ppc-dis.c:745 #, c-format msgid "" "\n" "The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n" "the -M switch:\n" msgstr "" "\n" "Следеће опције разложитеља специфичне за „PPC“ су подржане за коришћење са\n" "прекидачем „-M“:\n" #: ppc-opc.c:887 ppc-opc.c:910 ppc-opc.c:935 ppc-opc.c:964 msgid "invalid register" msgstr "неисправан регистар" #: ppc-opc.c:1212 ppc-opc.c:1242 msgid "invalid conditional option" msgstr "неисправна условна опција" #: ppc-opc.c:1214 ppc-opc.c:1244 msgid "invalid counter access" msgstr "неисправан приступ бројача" #: ppc-opc.c:1246 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier" msgstr "покуђавам да подесим „y“ бит када користим + или - измењивач" #: ppc-opc.c:1278 msgid "invalid mask field" msgstr "неисправно поље маске" #: ppc-opc.c:1304 msgid "ignoring invalid mfcr mask" msgstr "занемарујем неисправну „mfcr“ маску" #: ppc-opc.c:1403 ppc-opc.c:1438 msgid "illegal bitmask" msgstr "неисправна битмаска" #: ppc-opc.c:1525 msgid "address register in load range" msgstr "регистар адресе у опсегу учитавања" #: ppc-opc.c:1578 msgid "index register in load range" msgstr "регистар индекса у опсегу учитавања" #: ppc-opc.c:1594 ppc-opc.c:1650 msgid "source and target register operands must be different" msgstr "операнди изворног и циљног регистра морају бити различити" #: ppc-opc.c:1609 msgid "invalid register operand when updating" msgstr "неисправан операнд регистра приликом освежавања" #: ppc-opc.c:1700 msgid "illegal immediate value" msgstr "неисправна вредност непосредног" #: ppc-opc.c:1839 msgid "invalid sprg number" msgstr "неисправан спрг број" #: ppc-opc.c:2009 msgid "invalid constant" msgstr "неисправна константа" #: s390-dis.c:291 #, c-format msgid "" "\n" "The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" "Следеће опције разложитеља специфичне за „S/390“ су подржане за коришћење\n" "са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n" #: s390-dis.c:295 #, c-format msgid " esa Disassemble in ESA architecture mode\n" msgstr " esa Разлаже у режиму ЕСА архитектуре\n" #: s390-dis.c:296 #, c-format msgid " zarch Disassemble in z/Architecture mode\n" msgstr " zarch Разлаже у режиму з/Архитектуре\n" #: score-dis.c:662 score-dis.c:869 score-dis.c:1030 score-dis.c:1144 #: score-dis.c:1151 score-dis.c:1158 score7-dis.c:694 score7-dis.c:857 msgid "" msgstr "<неисправна инструкција>" #: sparc-dis.c:286 #, c-format msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" msgstr "Унутрашња грешка: лоше „sparc-opcode.h“: „%s“, %#.8lx, %#.8lx\n" #: sparc-dis.c:297 #, c-format msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" msgstr "Унутрашња грешка: лоше „sparc-opcode.h“: „%s“, %#.8lx, %#.8lx\n" #: sparc-dis.c:356 #, c-format msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n" msgstr "Унутрашња грешка: лоше „sparc-opcode.h“: „%s“ == „%s“\n" #. Mark as non-valid instruction. #: sparc-dis.c:1047 msgid "unknown" msgstr "непознато" #: v850-dis.c:453 #, c-format msgid "unknown operand shift: %x\n" msgstr "непознат помак операнда: %x\n" #: v850-dis.c:465 #, c-format msgid "unknown reg: %d\n" msgstr "непознат регистар: %d\n" #. The functions used to insert and extract complicated operands. #. Note: There is a conspiracy between these functions and #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a #. specific command line option is given to GAS. #: v850-opc.c:53 msgid "displacement value is not in range and is not aligned" msgstr "вредност размештања није у опсегу и није поравната" #: v850-opc.c:54 msgid "displacement value is out of range" msgstr "вредност размештања је ван опсега" #: v850-opc.c:55 msgid "displacement value is not aligned" msgstr "вредност размештања није поравната" #: v850-opc.c:57 msgid "immediate value is out of range" msgstr "вредност непосредног је ван опсега" #: v850-opc.c:58 msgid "branch value out of range" msgstr "вредност гране је ван опсега" #: v850-opc.c:59 msgid "branch value not in range and to odd offset" msgstr "вредност гране није у опсегу и непарном померају" #: v850-opc.c:60 msgid "branch to odd offset" msgstr "грана у непарном померају" #: v850-opc.c:61 msgid "position value is out of range" msgstr "вредност положаја је ван опсега" #: v850-opc.c:62 msgid "width value is out of range" msgstr "вредност ширине је ван опсега" #: v850-opc.c:63 msgid "SelID is out of range" msgstr "СелИД је ван опсега" #: v850-opc.c:64 msgid "vector8 is out of range" msgstr "вектор8 је ван опсега" #: v850-opc.c:65 msgid "vector5 is out of range" msgstr "вектор5 је ван опсега" #: v850-opc.c:66 msgid "imm10 is out of range" msgstr "имм10 је ван опсега" #: v850-opc.c:67 msgid "SR/SelID is out of range" msgstr "СР/СелИД је ван опсега" #: v850-opc.c:512 msgid "invalid register for stack adjustment" msgstr "неисправан регистар за поравнање спремника" #: v850-opc.c:532 msgid "invalid register name" msgstr "неисправан назив регистра" #: xc16x-asm.c:66 msgid "Missing '#' prefix" msgstr "Недостаје префикс „#“" #: xc16x-asm.c:82 msgid "Missing '.' prefix" msgstr "Недостаје префикс „.“" #: xc16x-asm.c:98 msgid "Missing 'pof:' prefix" msgstr "Недостаје префикс „pof:“" #: xc16x-asm.c:114 msgid "Missing 'pag:' prefix" msgstr "Недостаје префикс „pag:“" #: xc16x-asm.c:130 msgid "Missing 'sof:' prefix" msgstr "Недостаје префикс „sof:“" #: xc16x-asm.c:146 msgid "Missing 'seg:' prefix" msgstr "Недостаје префикс „seg:“" #: xstormy16-asm.c:71 msgid "Bad register in preincrement" msgstr "Лош регистар у предувећању" #: xstormy16-asm.c:76 msgid "Bad register in postincrement" msgstr "Лош регистар у постувећању" #: xstormy16-asm.c:78 msgid "Bad register name" msgstr "Лош назив регистра" #: xstormy16-asm.c:82 msgid "Label conflicts with register name" msgstr "Натпис се сукобљава са називом регистра" #: xstormy16-asm.c:86 msgid "Label conflicts with `Rx'" msgstr "Натпис се сукобљава са „Rx“-ом" #: xstormy16-asm.c:88 msgid "Bad immediate expression" msgstr "Лош израз непосредног" #: xstormy16-asm.c:109 msgid "No relocation for small immediate" msgstr "Нема премештања за малог непосредног" #: xstormy16-asm.c:119 msgid "Small operand was not an immediate number" msgstr "Мали операнд није био број непосредног" #: xstormy16-asm.c:157 msgid "Operand is not a symbol" msgstr "Операнд није симбол" #: xstormy16-asm.c:165 msgid "Syntax error: No trailing ')'" msgstr "Грешка синтаксе: Нема пратеће )"